Subtitles should not be at the bottom of the screen
I hate it. They should be placed closer to where the camera's attention is.
It's distracting to dart your eyes between what the camera wants you to see and where the words are.
There should be technology sufficiently mature that words can be displayed closer to where people are actually talking in scenes.
by Anonymous | reply 26 | November 8, 2022 8:06 PM
|
Jesus Christ, Roberta, you are simply exhausting at times.
by Anonymous | reply 1 | November 7, 2022 11:41 PM
|
What would you call them? Through titles? Front titles? Face titles?
by Anonymous | reply 2 | November 7, 2022 11:41 PM
|
This should be a bottom/top poll.
by Anonymous | reply 3 | November 7, 2022 11:42 PM
|
Great idea, I want the subtitles superimposed on the faces of the actors
by Anonymous | reply 5 | November 7, 2022 11:44 PM
|
R2 “Closed Captioned for the Hearing Impaired”
by Anonymous | reply 6 | November 7, 2022 11:45 PM
|
Not on the face - but closer to the action at least.
by Anonymous | reply 7 | November 7, 2022 11:45 PM
|
OP, I am the Master of the Known Universe and I say "No" to your inane idea.
by Anonymous | reply 8 | November 7, 2022 11:45 PM
|
OP There should be a building one can spend weekdays at between approximately the ages of 5 & 17…just for learning things.
by Anonymous | reply 9 | November 7, 2022 11:47 PM
|
I have captions on at all times and they aren't always at the bottom of the screen (depending on the show); often they alternately appear on the top AND bottom. I don't have a show to give as an example, but I know I've seen it on a few shows.
by Anonymous | reply 10 | November 7, 2022 11:47 PM
|
R7 So you think the words should move around the screen as the center of action changes? How stupid.
by Anonymous | reply 11 | November 7, 2022 11:48 PM
|
Yes; the captions should be placed where the camera wants the eye to be
by Anonymous | reply 12 | November 7, 2022 11:49 PM
|
Closed caption TV should be at top of screen. Now it interferes with graphics at lower third of screen.
by Anonymous | reply 13 | November 7, 2022 11:57 PM
|
R6, 'Am not Hearing Impaired, but need Closed Caption to know what's being said on British series.
by Anonymous | reply 14 | November 7, 2022 11:59 PM
|
“A French Villsge” had subtitles near the bottom, but they were large enough to read without moving your eyes too much. Excellent series, which can be enjoyed even more with the podcast by Ben Wittes and Never Trumpet Sarah Longwell,
by Anonymous | reply 15 | November 8, 2022 12:02 AM
|
This was a problem for me with TAR, which we saw on the big screen. The subtitles were too far below where we were supposed to be focused.
by Anonymous | reply 16 | November 8, 2022 12:02 AM
|
It's not a bad idea, OP. It could be kind of comic book style where the words appears near the mouth of the speaker (absent the comic book bubble). It would be easier to follow.
The only drawback is they would then have to make the subtitles smaller to not cover the action or faces
Offsite Linkby Anonymous | reply 17 | November 8, 2022 3:00 AM
|
I'm all for talk bubbles in movies OP, sorta like a hilarious Cathy comic strip.
Offsite Linkby Anonymous | reply 18 | November 8, 2022 3:04 AM
|
Well I’m so relieved OP will never be in charge of anything. Do your lips move when you read the subtitles OP?
by Anonymous | reply 19 | November 8, 2022 3:08 AM
|
Within srt, idx, and sub files, there is a command set expressed with curly brackets {}, which can place a subtitle in different parts of the screen. Many DVD players do not recognize the commands, however.
by Anonymous | reply 20 | November 8, 2022 7:33 PM
|
I don't watch on a dvd player. I watch on a streaming device (e.g., Fire, Roku, Apple TV)
by Anonymous | reply 21 | November 8, 2022 7:37 PM
|
Hmm, R21... then you cannot select the subtitle format. It's at their discretion.
by Anonymous | reply 22 | November 8, 2022 7:43 PM
|
I know. And they need to exercise that discretion and enable subtitles that are closer in proximity to the action on screen.
And if you work for them, PD, make it happen!
Please?
by Anonymous | reply 23 | November 8, 2022 7:45 PM
|
Alas, I don't, R23.
I tinker with subtitles for my own viewing pleasure, correcting spelling, adding in words and phrases which are so often dropped in commercially-produced subtitles. I like for the subs to reflect exactly what's said in a film. I only became aware of the curly bracket command set relatively recently while proofing a subtitle file for 'Eternals' (2021), but I still don't fully understand how to use them.
by Anonymous | reply 24 | November 8, 2022 7:54 PM
|
The 2004 Russian vampire movie NIGHT WATCH actually did this when it went abroad -- the director Timur Bekmambetov (who went on to direct US films like WANTED and ABRAHAM LINCOLN VAMPIRE HUNTER) over-saw them and even animated some of them
Offsite Linkby Anonymous | reply 26 | November 8, 2022 8:06 PM
|