Hello and thank you for being a DL contributor. We are changing the login scheme for contributors for simpler login and to better support using multiple devices. Please click here to update your account with a username and password.

Hello. Some features on this site require registration. Please click here to register for free.

Hello and thank you for registering. Please complete the process by verifying your email address. If you can't find the email you can resend it here.

Hello. Some features on this site require a subscription. Please click here to get full access and no ads for $1.99 or less per month.

Dubbing vs. subtitles

Lately I've noticed Netflix is dubbing more of their foreign shows instead of using subtitles. Anyone else notice this?

I always look at the actors' lips to see if they match up with the words, but I can almost never tell.

by Anonymousreply 3October 6, 2021 2:51 AM

I've noticed that Netflix seems to have some sort of "smart" technology when it comes to dubbing vs. subtitles.

If you watch a movie or two with dubbing, it will from then on default to the dubbed version.

I'm pretty sure just about all of their movies have an original-language-with-subtitles option, you just have to go in and choose it. After watching a few movies with subtitles, it will probably start defaulting to the subtitles.

The technology is actually pretty impressive, as I watch movies from different countries differently.

Anything from Mexico, I watch in Spanish, without subtitles.

From Spain and Argentina, I watch in Spanish, but with Spanish subtitles. (I understand most everything, but sometimes a word or phrase escapes me, so the subtitles help)

If it's from Brazil or Portugal, I watch in Portuguese, with Portuguese subtitles.

Everything else (Italy, France, etc.) I watch in the original language, with English subtitles.

Over time, Netflix technology seems to have incorporated all of these preferences, and automatically defaults to them. It's pretty impressive.

by Anonymousreply 1October 6, 2021 2:46 AM

When I was younger I used to prefer subtitles, especially with anime. But that was at a time when dubs of anime were "dumbed down" and changed for English-speaking audiences. Now that dubs are much more faithfully translated, I usually just opt for the dubbed. It's easier.

by Anonymousreply 2October 6, 2021 2:48 AM

I've noticed the opposite. They had all the seasons of The House of Flowers dubbed, but for some reason not The House of Flowers: The Movie, at least not the last time I checked.

Look, if it is some great "artistic" film, I might read subtitles. But, not for regular stuff, just give me the dub.

by Anonymousreply 3October 6, 2021 2:51 AM
Loading
Need more help? Click Here.

Yes indeed, we too use "cookies." Take a look at our privacy/terms or if you just want to see the damn site without all this bureaucratic nonsense, click ACCEPT. Otherwise, you'll just have to find some other site for your pointless bitchery needs.

×

Become a contributor - post when you want with no ads!