From “L’homme de passage: une histoire d’amours” by Patrick Loiseau:
“Dear Patrick,
“I know that you must be asking yourself WHY I haven’t written, but when I explain I’m sure you’ll understand.
“Because you’re too intelligent to be just a salesperson in a boutique, and if you only had the mentality, the sensibility, and the capacities of a sales clerk, you and I would never have gotten together. So, why haven’t I written?
“Because I was waiting to get a letter from you — your inevitable letter of disillusion, which would say, ‘Okay, I want just to let you know that my eyes have finally been opened. I see clearly now that you never had any real feeling for me, and that I was only an occasional nothing that you couldn’t forget quickly enough. Thanks anyway — I want you just to understand that ‘I DON’T THINK I NEED YOU ANY MORE!’ But I’ve not as yet had such a letter from you.
“However, even if you’ve only THOUGHT of writing me a letter like that, that’s good enough for me. All that is a long and complicated way for me to tell you that you must know that you don’t really ‘need’ me, as you’ve said in each of your letters — that makes no sense! You live in France and I live in America, and that’s not going to change any time soon. And when you wrote me that you refused all New Year’s Eve invitations to stay alone at home and think of me, that makes me sad — because it doesn’t correspond to the image I have of you at your best: INDEPENDENT, STRONG, AND ADULT.
Do you think I find you attractive because you’re feeble, dependant, and adolescent? You’re better than that, and you mustn’t miss me — even though it would be awfully easy for me to miss you. I think about you too, but hoping that I’ll be in Paris again soon — and you’re the first person I’ll call (from the airport!).
“Thanks for the gift. That scarf: the only thing I can say is that each time I throw it around my shoulders I think of you, and I will never, ever lose it.
“Have you understood this letter? Will you write me soon?
“Affectionately,
“Tony.”