Hello and thank you for being a DL contributor. We are changing the login scheme for contributors for simpler login and to better support using multiple devices. Please click here to update your account with a username and password.

Hello. Some features on this site require registration. Please click here to register for free.

Hello and thank you for registering. Please complete the process by verifying your email address. If you can't find the email you can resend it here.

Hello. Some features on this site require a subscription. Please click here to get full access and no ads for $1.99 or less per month.

Your favorite foreign words or phrases with no English equivalent

I'll start:

Schadenfreude.

by Anonymousreply 41March 14, 2019 2:22 AM

Weltschmerz and Kummerspeck

by Anonymousreply 1March 12, 2019 11:06 PM

In Spanish: ¡Lárgate! More of less translates to "leave!" or "get out of here" but those phrases lack the same raw, emotional punch.

by Anonymousreply 2March 12, 2019 11:09 PM

Backpfeifengesicht.

Germans, you guys.

by Anonymousreply 3March 12, 2019 11:12 PM

Fingerspitzgefu"hl

The sensation at one's fingertips

by Anonymousreply 4March 12, 2019 11:13 PM

Ochsenschwanz!

by Anonymousreply 5March 12, 2019 11:13 PM

In German I like verarschen which means screwed but literally translated it means assed.

by Anonymousreply 6March 12, 2019 11:19 PM

Gernanerkaken

by Anonymousreply 7March 12, 2019 11:25 PM

Many Yiddishisms, but my two favorites are probably

Ungapatchka --overly done up, overly ornate to the point of tackiness, can refer to a person, clothing or interior decor.

Farbissiner-- someone who is always miserable, thrives on being miserable and delights in making others miserable.

Offsite Link
by Anonymousreply 8March 12, 2019 11:28 PM

Hygge - Dansk/Norge

Coziness

by Anonymousreply 9March 12, 2019 11:28 PM

Nasenschleim

by Anonymousreply 10March 12, 2019 11:28 PM

R5 what's your beef?

by Anonymousreply 11March 12, 2019 11:31 PM

Déjà vu

by Anonymousreply 12March 12, 2019 11:35 PM

Of the 50 or so Inuit words for snow, siguliaksraq is my fave. 😆

by Anonymousreply 13March 12, 2019 11:46 PM

Burrito!

by Anonymousreply 14March 12, 2019 11:54 PM

In Italian (dialect): stronzo. It's an insult that loosely means a piece of shit, but some Italians will tell you it refers to that stubborn last little bit of shit that won't come out. It is a really big insult, so you wouldn't use it as casually as you might call someone a turd in English.

by Anonymousreply 15March 12, 2019 11:58 PM

Mittleschmerz ~ when your abdomen hurts during ovulation.

by Anonymousreply 16March 13, 2019 12:06 AM

Beercanthickinze

German for huge fat cock.

by Anonymousreply 17March 13, 2019 12:13 AM

R12 say again?

by Anonymousreply 18March 13, 2019 12:23 AM

Lesbian.

by Anonymousreply 19March 13, 2019 12:43 AM

Please put meanings in when posting. TIA.

by Anonymousreply 20March 13, 2019 12:46 AM

Schwanzgrossenmithummermachen

by Anonymousreply 21March 13, 2019 12:48 AM

FLÜGGÅӘNKб€ČHIŒßØLĮÊN

by Anonymousreply 22March 13, 2019 12:50 AM

You don't say!!

by Anonymousreply 23March 13, 2019 12:53 AM

Gemuetlichkeit (Since we have no umlauts). German for a state of friendliness, warmth, good cheer.

by Anonymousreply 24March 13, 2019 1:00 AM

For cat lovers.

Offsite Link
by Anonymousreply 25March 13, 2019 1:08 AM

Je ne sais quoi, bitches.

by Anonymousreply 26March 13, 2019 1:15 AM

Backpfeifengesicht. Punchable face. Ted Cruz's picture should accompany this definition in the dictionary.

by Anonymousreply 27March 13, 2019 1:17 AM

Covfefe

by Anonymousreply 28March 13, 2019 1:26 AM

Khrap (if you're male) or Ka (if you're female) In Thailand these words are added to the end of a sentence to show politeness.

by Anonymousreply 29March 13, 2019 1:35 AM

Fucking slut-whoreka!

by Anonymousreply 30March 13, 2019 4:58 AM

Backpfeifengesicht

which is a face badly in need of a fist (in German)

by Anonymousreply 31March 13, 2019 5:01 AM

Bakku-shan. Seeing a woman who appears pretty from behind but not so from the front.

by Anonymousreply 32March 13, 2019 5:04 AM

Frauenschmerz

by Anonymousreply 33March 13, 2019 5:30 AM

Hebrew: davka (דווקא)

The word is originally from Aramaic used in Modern Hebrew. It is used to re-enforce or highlight the futility or inconvenience of an action, e.g., He did it davka or Davka now he decides to take a trip.

[quote]Ungapatchka

Ungepatcht (pronunciation depending on where you come from) means something that is a jumble, mixed up almost beyond recognition. Ungapatchka is an Americanism, a mistranslated, misused derivative.

by Anonymousreply 34March 13, 2019 5:31 AM

fremdschämen

etchi

by Anonymousreply 35March 13, 2019 5:47 AM

Saudades - Portuguese for wistful longing.

by Anonymousreply 36March 13, 2019 5:53 AM

“Carte Blanche,” which is French. It literally means “white paper,” used to show how a written instrument gives a person free reign/authority.

by Anonymousreply 37March 13, 2019 6:25 AM

L'esprit de l'escalier.

Sang froid

Zeitgeist.

Offsite Link
by Anonymousreply 38March 13, 2019 7:52 AM

Fussimmundgesprach

Malapropism

by Anonymousreply 39March 13, 2019 8:26 AM

[italic] Mise en place [/italic] -- French chef speak for having all of your things in order, but I apply it liberally to all aspects of life.

by Anonymousreply 40March 13, 2019 11:34 PM

r31 has a backpfeifengesicht.

by Anonymousreply 41March 14, 2019 2:22 AM
Loading
Need more help? Click Here.

Yes indeed, we too use "cookies." Take a look at our privacy/terms or if you just want to see the damn site without all this bureaucratic nonsense, click ACCEPT. Otherwise, you'll just have to find some other site for your pointless bitchery needs.

×

Become a contributor - post when you want with no ads!