A hospital is a place- not an adjective.
Why do Brits say "in hospital"?
|by Simon||reply 104||02/18/2013|
Okay, here we go…
|by Simon||reply 1||02/15/2013|
Do you have any relatives who are in high school or in college, OP?
|by Simon||reply 2||02/15/2013|
This seems to baffle DLers perennially.
|by Simon||reply 3||02/15/2013|
Noe. Whie, R2?
|by Simon||reply 4||02/15/2013|
It was explained to me this way: we do not say "I have to go to the school," or, "I have to go to the work." It's "I have to go to school" or "I have to go to work." "Go to hospital" is the same.
|by Simon||reply 5||02/15/2013|
What should they say, "In houspital"?
|by Simon||reply 6||02/15/2013|
One thing I don't hear Brits say is "I'm going to the dentist's office".
|by Simon||reply 7||02/15/2013|
I'm only here visiting a sick friend. I regret to inform you that I've given that exclusive to [italic]Hello![/italic] magazine.
|by Simon||reply 8||02/15/2013|
What do they say, R7, "in dentist"?
|by Simon||reply 9||02/15/2013|
They are so fucked up, OP. Why don't they just use the same idioms you do? It would make life so much easier.
|by Simon||reply 10||02/15/2013|
You'd only say THE hospital if there was on one in town. Otherwise it doesn't make sense. The American way is the one we should be questioning here.
Or maybe not.
The Brits say I'm taking the car to THE garage. I'm going to THE dentist.
|by Simon||reply 11||02/15/2013|
Because it's proper English, something Americans don't understand or use.
|by Simon||reply 12||02/15/2013|
[quote]It was explained to me this way: we do not say "I have to go to the school," or, "I have to go to the work." It's "I have to go to school" or "I have to go to work." "Go to hospital" is the same.
Well, I don't know if it's due to nationality differences...but that sounds weird to me, because those first two things are more routine experiences, and refer more to what is done there by oneself. There are multiple reasons that one could go to a hospital building, and one might not know what's going to happen there, or how much time one will spend there.
|by Simon||reply 13||02/15/2013|
I like it.
|by Simon||reply 14||02/15/2013|
Hyacinth invites Elizabeth for "a coffee," which is why she never gets a refill.
|by Simon||reply 15||02/15/2013|
R5, we can omit the article when saying "going to school/work" because they are both verbs. One does not hospital.
|by Simon||reply 16||02/15/2013|
Americans say "he's in college" do they not? So then why is "he's in hospital" so strange?
|by Simon||reply 17||02/15/2013|
I still can't believe it that in certain parts of the UK they say "dinner" when they mean "lunch." And "tea" is so twee.
|by Simon||reply 18||02/15/2013|
City on fire! City on fire!
|by Simon||reply 19||02/15/2013|
I'm in hospital now so I'll ask sister. By the way Op are you at university?
|by Simon||reply 20||02/15/2013|
R13 is quite correct. Sorry, Brits.
|by Simon||reply 21||02/15/2013|
OP hasn't even his "O" levels, R21, never mind going to Uni.
|by Simon||reply 22||02/15/2013|
It should be "in hospitally."
|by Simon||reply 23||02/15/2013|
OP, I agree. The same with the word university.
|by Simon||reply 24||02/15/2013|
OP is inhospitable.
|by Simon||reply 25||02/15/2013|
What about PROM Blaine?
What about the PROM Blaine?
|by Simon||reply 26||02/15/2013|
Brits say "in hospital"...
...for the same reason that we say "in college" and not "in the college."
It makes sense.
|by Simon||reply 27||02/15/2013|
The English only invented the language. God forbid they are best placed to know how it is to be spoken. It's bad enough Americans invented the expression "I could care less". Explain that.
|by Simon||reply 28||02/15/2013|
OP, as English "separated" in the United States, the use of "in hospital" for some reason lost favor (favour) although other similar usages such as "in college" and "in school" stuck. I attribute that to the fact that many Americans don't have basic health care and are thus not acquainted with medical facilities.
|by Simon||reply 29||02/15/2013|
We go to church. They go to hospital. It's all cool.
|by Simon||reply 30||02/15/2013|
The English go to hospital. The Americans go to the mental hospital.
|by Simon||reply 31||02/15/2013|
My dad is English, and yet I will never understand "drink driving".
|by Simon||reply 32||02/15/2013|
How come on DOWNTON ABBEY they always say "THE hospital." I remember them saying that a couple times when poor Sybil was dying. There were other instances, too, in previous seasons.
|by Simon||reply 33||02/15/2013|
Renowned Professor Higgins asked why the English can't teach their children how to speak. Chickens cackling in a barn, just like this one.
|by Simon||reply 34||02/15/2013|
Why do they call a vacation a holiday?
|by Simon||reply 35||02/15/2013|
I guess the difference is that 'in hospital' means you don't have to pay and the government foots the bill. It's an annoying piece of linguistic modernism that hides a generous truth.
|by Simon||reply 36||02/15/2013|
I'm 19 and I'm in the college!
|by Simon||reply 37||02/15/2013|
|by Simon||reply 38||02/15/2013|
|by Simon||reply 39||02/15/2013|
R26 I think leaving "the" off of PROM is something the kids do nowadays (it's all over US network TV), not the Brits.
|by Simon||reply 40||02/15/2013|
The prom thing is rather old. When I was a senior in 1997/1998, we asked "Who are you taking to prom?" and "Are you going to prom?" It's not a new phenomenon. I don't know when it started, though.
|by Simon||reply 41||02/15/2013|
R18, A holdover from the distant past. "Dinner" originally was the main formal meal of the day, which was served at noon. The last meal of the day, which was usually a light informal meal served between 4 and 6 pm was called either "supper" (from Old French "souper") or "tea." "Lunch" or "luncheon" simply referred to slices of bread or cheese that was eaten between meals, regardless of the time of day. In the 18th century, the fashionable people of England started following the Parisian tendency to postpone dinner until 7 pm, and would eat a light lunch, which became more than just slices of bread or cheese, in the daytime to stave off the hunger. The rural folks, however, continued to have their dinners at noon.
|by Simon||reply 42||02/15/2013|
They also say they "study maths", which just sounds retarded (and my spell checker is correct in actually flagging "maths" as a misspelling).
It's MATH. You study MATH. MATH is the subject. The plural of MATH is MATH.
|by Simon||reply 43||02/15/2013|
You study Mathematics. Maths is an abbreviated version.
|by Simon||reply 44||02/15/2013|
No, "Math" is the abbreviated form.
Seriously, just stop with the retarded-sounding "Maths", and stop trying to make up justifications and rationalizations for saying something that sounds so fucking stupid.
It's WRONG. So STOP IT.
|by Simon||reply 45||02/15/2013|
Do you think the reason why Canadians and Australians retained the British spelling of words and British phrases (i.e. I'm going to university) because they didn't fight for their independence?
After the Americans revolted and founded the USA, they also made it a point of trying to distance themselves from the English. For example, they simplified a lot of the spelling, dropping U's (color instead of colour) and O's (e.g. fetus instead of foetus).
|by Simon||reply 46||02/15/2013|
No R45 Maths is the abbreviated colloquial form for Brits. Math sounds stupid to us because it's a singular form. Maths is the study of the plural mathematics (the study of the mathematical sciences). Maths is all of it, not just calculation, geometry, calculus, estimating etc.
|by Simon||reply 47||02/15/2013|
R46, I think it's because of the USA spelling reform movements of the late 19th Century which gave schools new rules or spelling. That and the influence of Webster's 1828 Dictionary
|by Simon||reply 48||02/15/2013|
It's how they learnt it at University...
|by Simon||reply 49||02/15/2013|
I'm Australian and I don't think we should use the term "maths".
Mathematics is the name of a discipline - it's not a plural. Just because it ends with an 's' (like physics but unlike chemistry or geology) doesn't mean we should end the abbreviation with an 's'.
Saying "maths" give the sense of using a plural where a plural doesn't exist.
|by Simon||reply 50||02/15/2013|
I'm sat in hospital and feeling pressurised by the stress.
|by Simon||reply 51||02/15/2013|
Mathematics is a group of disciplines.
|by Simon||reply 52||02/15/2013|
R50 is correct.
R52, so is Biology and Chemistry and Physics.
Sorry, but "Maths" is just wrong and ignorant.
|by Simon||reply 53||02/16/2013|
R53, "so are biology, chemistry and physics."
|by Simon||reply 54||02/16/2013|
Maths is hard.
|by Simon||reply 55||02/16/2013|
Erm R36, the government does not pay for the NHS. The people do.
|by Simon||reply 56||02/16/2013|
Are you lot saying we Britts don't speak perfect english? You're hurtin' me feelings mate!
|by Simon||reply 57||02/16/2013|
Well if the Americans don't like it you could always get your own bloody language.
|by Simon||reply 58||02/16/2013|
Whaevah, Eliza, you minging cow. Are you still hoping to be bonked by your professor? He's a poofter, you know.
|by Simon||reply 59||02/16/2013|
Oh dear! I'm frightfully confused!
|by Simon||reply 60||02/16/2013|
What about the Brits adding "the" to the proper names of streets? And I don't mean "the high street". I mean things like "the Holloway Road". It's v. annoying.
|by Simon||reply 61||02/16/2013|
R55, it's "Maths are hard." Plural.
R61, San Franciscans add "the" to the names of some of their neighborhoods, such as "the Mission", "the Haight", "the Tenderloin".
|by Simon||reply 62||02/16/2013|
The most annoying one is converting na to ner.
"Our late princess, Dia-ner"
Like nails on a chalkboard everytime I hear it. There is no R in the word dammit.
But it is their language OP, we're just borrowing it.
|by Simon||reply 63||02/16/2013|
So what exactly are "O" levels and is there a difference between a college and a university in the UK?
|by Simon||reply 64||02/16/2013|
R63, they only add the linking r to "Diana" (and other words eneding in 'a') if it's followed by a word beginning with a vowel sound so that it ends up sounding like one long word: "Dianerrand Dodi." Back when "Dynasty" was popular, Joan Collins would mention some co-star of hers named [italic]Linderevans[/italic].
|by Simon||reply 65||02/16/2013|
[quote]it's "Maths are hard." Plural.
No, it's "Math is hard". Singular. Just like "Chemistry is hard", or "Physics is hard", or "Biology is hard", or "Science is hard".
|by Simon||reply 66||02/16/2013|
They also spell "organization" with an s instead of a z. And even worse, they pronounce z like "zed"... as if it were a guy's name, and not a fucking letter of the alphabet.
Do they say their "aed bed ceds"? No, they say their "Aye, bee, cee's"... it's pronounced "ZEE" not "Zed" for chrissakes. So inconsistent and stupid and unnecessary.
|by Simon||reply 67||02/16/2013|
[quote]Do they say their "aed bed ceds"? No, they say their "Aye, bee, cee's"... it's pronounced "ZEE" not "Zed" for chrissakes. So inconsistent and stupid and unnecessary.
Well, if you're going to go with that logic, then why not fee, hee, kee, lee, mee, nee, ree, wee, yee?
Zed follows a natural evolution: zeta (Greek) > zeta (Latin) > zède (Old French, Modern French) > zed (English), ezed (Scots)
From my understanding, back in the day, many dialects of English were imported to the Colonies, so that there were several different and confusing ways of saying things. This included the last letter of the alphabet, 'z' - zed, ezed, izzard, zee. Noah Webster decided enough with all variations, and reformed, standardized, and Americanized the language, decreeing that 'z' was to be pronounced 'zee', like bee, cee, and dee (but again, why not fee, hee, kee... ? Oh, whatever.)
|by Simon||reply 68||02/16/2013|
Americans don't even know how full of annoying Americanisms their speech is.
|by Simon||reply 69||02/16/2013|
|by Simon||reply 70||02/16/2013|
I actually like Americanisms, mostly.
But 'right now' always sounds peculiar.
& some people who pronounce roof, 'ruf'.
& route, ROWTE.
& why 'erb'? There's an 'H' there!
'Our salad comes with a creamy 'erb dressing'.
|by Simon||reply 71||02/16/2013|
You do the math, R70.
|by Simon||reply 72||02/16/2013|
[quote]The most annoying one is converting na to ner.
I thought that was a regional thing. I love how they pronounce the girl's name, Louiser, on Doc Martin. It is very pronounced and it doesn't matter what comes after it. I think that was in Cornwall, so maybe it is more pronounced down there.
|by Simon||reply 73||02/16/2013|
They do that 'er' thing in Massachusetts, too. My grandparents, who were brought up in the North Andover area and still reside there, call their daughters "Linder" and "Pauler," and ask you to put the "fox" on the table and if you'd like some "cohn" on the cob.
|by Simon||reply 74||02/16/2013|
R74 the 'er' thing you are speaking of are non-rhotic accents. Non-rhoticity is featured in many accents in England, Australia, New Zealand, and the New England region of the United States notable Boston, among others.African American Vernacular English (AAVE) is largely non-rhotic.
|by Simon||reply 75||02/16/2013|
R61 - you mean like THE 405, etc. in Los Angeles?
|by Simon||reply 76||02/16/2013|
The most annoying Americanism is one I grew up around (and never took part in). It's a fly-over thing I'm sure... but it's also with adding "Rs" where they don't belong:
Saying "Warsh" instead of "wash".
And "Eye-Dee-Err" instead of "idea".
Ugh. I grew up around people saying this crap all the time. I am proud I never sunk to that level of repugnance.
|by Simon||reply 77||02/16/2013|
Instead, you became both an insufferable bore and a mincing prisspot, R77. Congratulations on your lonely life!
|by Simon||reply 78||02/17/2013|
I had a friend in university who read philosophy and also sat for theology. She never got a job, eventually signed on the dole and now lives in a council house.
|by Simon||reply 79||02/17/2013|
Taking away the article before a job title seems demeaning to my ear.
Saying "Go talk to cook about dinner," makes it sound patronizing and as if all people who work as cooks are interchangeable.
Also, the constant use of diminutives in British speech just sounds childish.
|by Simon||reply 80||02/17/2013|
There is no grammatical rule, it's just how the language evolved in both countries. Some Brits still might still ask 'What are you doing at the weekend?' Canadians don't, though their spelling still mirrors British spelling much more closely than it does American. Americans typically ask 'What are you doing this weekend?'
In British English, a few "institutional" nouns take no definite article when a certain role is implied: for example, at sea [as a sailor], in prison [as a convict]. Among this group, Commonwealth English has in hospital [as a patient] and at university [as a student].
In the case of a patient the article is not used and the statement "She is in hospital." implies that she is being treated as an in-patient. The word "hospital" does not refer here to a specific building. Whereas, when the person concerned is not a patient the definite article is usual and in this case refers to a building and not a care system.
American similarities are the judge saying 'I'll see you in chambers' or a litigant threatening 'I'll see you in court.' No other role or function is reasonably implied by the statement.
Dian-r is an example of the intrusive R, a phenomenon. Intrusive r occurs when speakers want to avoid two vowel sounds occurring next to each other ie law and order... it evolved largely because it's easier to pronounce. You hear it sometimes in Bostonian, Long Island and other regional accents of the upper US Northeast as well. It's long and boring and unrelated to rules of pronunciation as much as how pronunciation evolves in regional dialects. There's a whole long boring explanation of it at link, if you can't sleep.
|by Simon||reply 81||02/17/2013|
[quote]I had a friend in university who read philosophy and also sat for theology. She never got a job, eventually signed on the dole and now lives in a council house.
I had a friend [bold]at[/bold] university who read philosophy and also sat for theology. She never got a job, eventually signed on the dole and now lives in a council [bold]flat[/bold].
|by Simon||reply 82||02/17/2013|
Egad, this discussion has me in coma.
|by Simon||reply 83||02/17/2013|
Thanks, R42, for the "dinner" explanation. They still say it on Coronation Street.
|by Simon||reply 84||02/17/2013|
R76 It's one thing when they call their road "THE 405" out there in LaLaLand, but if I hear them say "THE 95" one more time on CRIMINAL MINDS, I am going to reach through my TV and pull Reid's hair until he promises never to say it again.
|by Simon||reply 85||02/17/2013|
When did Los Angelenos start saying "the" in front of route numbers instead of calling their freeways by name? In the late '70s, we said "the San Diego" or "the Hollywood" or "the Santa Monica" when we spoke of the freeway we drove on. I first recall hearing "the 10" on the episode of DOOGIE HOWSER MD that dealt with the Rodney King riots, so the change had to have happened sometime in the '80s.
|by Simon||reply 86||02/17/2013|
In California, they say "The 10" ... in Texas, they say "I-10" ("Eye-Ten").
|by Simon||reply 87||02/17/2013|
R87 In most of the country, they would say "Eye-Ten."
"The Ten" doesn't even make sense.
|by Simon||reply 88||02/17/2013|
The flip side of this, of course, is Americans adding a "the" where it is not needed, especially the older generation.
"I am going to The Targets." No, it's just Target, singular. No "the" needed.
|by Simon||reply 89||02/17/2013|
R89 I, an "older generation American," went to Target today. Not "the Targets." Not "the Target." Just "Target." No "the" needed.
|by Simon||reply 90||02/17/2013|
r54, please learn the Oh,Dear.
|by Simon||reply 91||02/17/2013|
That's fantastic, R90.
I did NOT say that every single older person speaks that way, so try not to get your panties in a wad.
However, I hear many people, primarily older people, pluralizing proper names.
|by Simon||reply 92||02/17/2013|
Same reason they say "at university."
And "at holiday."
|by Simon||reply 93||02/17/2013|
Nobody says "at holiday"
|by Simon||reply 94||02/17/2013|
What's with Brits pronouncing Lisa as Leeza? It's an s, not a z. Lisa's hubby even pronounces it that way on RHOBH. And why do Brits pronounce Liza as Leeza, too? Like Liza Minnelli. What's up with that. It's simply incorrect.
|by Simon||reply 95||02/17/2013|
I meant "on holiday."
|by Simon||reply 96||02/17/2013|
Oh, piss off, you sad twats!
|by Simon||reply 97||02/17/2013|
Actually, R92, what you were shrieking about in R89 was the insertion of "the" where it does not belong (with which I agree, BTW, older than you though I appear to be).
You didn't say anything about the (presumably improper) pluralization of proper names until R92.
I don't hear *pluralization* of proper nouns as often as I hear possessives that shouldn't be possessives. For example, there was a restaurant down the street from me called the Trio Restaurant at one point in my life which everyone but me called "Trio's." I wonder if that phenomenon is what you're talking about.
The two main grocery chains in that city were Safeway and Giant, and some people would say they were going to Safeway's or to Giant's (I don't recall a "the" being inserted, though).
Oh, and FWIW, it was always *younger* people than myself who apostrophized names in this manner. I've always thought of this impropriety as a Gen-Xism.
|by Simon||reply 98||02/17/2013|
R18/R42, one still hears [italic]dinner[/italic] for "lunch" and [italic]supper[/italic] for "dinner" in parts of the South as well as in the UK.
R89, my partner's mom (from northwest Alabama) says "The Walmarks." And "Pubelix" for "Publix."
|by Simon||reply 99||02/17/2013|
Sorry, blokes, I missed all this I was busy this evening. I've been at Penis.
|by Simon||reply 100||02/17/2013|
I like when people insert "that", like "I watched that Beyonce during that halftime show they had on the TV." Inserting "them" is also interesting, like "Them Ravens at that Super Bowl was good."
|by Simon||reply 101||02/17/2013|
R82, Council house is also correct and more likely depending upon where you live.
|by Simon||reply 102||02/18/2013|
OP "Hospital" is not an adjective when you say "in hospital."
|by Simon||reply 103||02/18/2013|
That's just what I was about to say. Council house is perfectly fine, r82.
R95 is another one who's got it wrong.
|by Simon||reply 104||02/18/2013|