After reading the word "fortnight" for a few decades I finally found out what it meant.
Also for a shorter period "tosser"
Still not sure I get what "chav" means.
After reading the word "fortnight" for a few decades I finally found out what it meant.
Also for a shorter period "tosser"
Still not sure I get what "chav" means.
|by Anonymous||reply 349||01/30/2015|
Does it mean "balls" (as in testicles)? Then why is it used instead of "bullshit" ?
|by Anonymous||reply 1||11/25/2012|
I can never work out "taking the piss."
|by Anonymous||reply 2||11/25/2012|
"Bobs your uncle" WTF?
|by Anonymous||reply 3||11/25/2012|
Horses for courses.
|by Anonymous||reply 4||11/25/2012|
taking the piss = making fun of
chav = wigger (Eminem, Ali G)
The cockney stuff is the worst; apples and pears = stairs, etc.
|by Anonymous||reply 5||11/25/2012|
Does none of you know how to consult Urban Dictionary?
"Taking the piss" is the equivalent of "pulling your leg": to joke around, trying to fool a person into believing something that's not true. To have a laugh at someone's expense.
Why does "bollocks" (balls) mean "bullshit"? I don't know. Why does "fuck" have so many connotations that have nothing to do with fucking? Why do you say, "That's some good shit, man" when you're not referring to excrement?
A chav is an insolent, vulgar young person from the lower classes, particularly ones who wear baseball caps turned backward and hang out on street corners and in front of McDonalds.
|by Anonymous||reply 7||11/25/2012|
It was a long time before I realized footpath meant sidewalk. I thought people were talking about a path worn by footsteps.
|by Anonymous||reply 8||11/25/2012|
[quote]Still not sure I get what "chav" means.
A certain kind of flashy, lower-class jerk. In Britain there's a whole culture of them: they tend to get in your face, they wear a lot of bling and flashy clothes, they're obnoxious at soccer games, etc.
[quote]Does it mean "balls" (as in testicles)? Then why is it used instead of "bullshit" ?
Yes, it does mean testicles. Why should "bullshit" necessarily be the only possible metaphor for "lies" across all cultures?
[quote]I can never work out "taking the piss."
It means "humbling someone by mocking them."
[quote]"Bobs your uncle" WTF?
That's very old-fashioned and goes back to the early 20th century, mostly. It means, "And there you have it," and usually was used at the set of a series of instructions.
|by Anonymous||reply 9||11/25/2012|
I thought Petula Clark was singing about sleeping in the subways she meant underground civic commuter trains, like the Tube. Actually, she's talking about these little tunnels the British sometimes have for their walkways.
|by Anonymous||reply 10||11/25/2012|
[quote]OP should be shot in the head for not knowing what fortnight meant "for a few decades".
Why? No one ever used it for any reason in the United States, nor have we since the 19th century. OP would only come across it in British novels.
Temper your rage, Mary.
|by Anonymous||reply 11||11/25/2012|
Bollocks is actually both the testicles and the penis. We don't have a word for it in America...
|by Anonymous||reply 12||11/25/2012|
R8 They also use "pavement" for sidewalk, which is confusing to Americans.
How about "poofter," or is that Australian? The first time I read that in a book I had no idea they were referring to someone like me!
After watching "Keeping Up Appearances," I had to look up "bacon bottie."
|by Anonymous||reply 13||11/25/2012|
[quote]After reading the word "fortnight" for a few decades I finally found out what it meant.
Was this before dictionaries were invented?
|by Anonymous||reply 15||11/25/2012|
What is the difference of quid, bob, pound? I've been labouring (!) under the impression that they are synonymous...
|by Anonymous||reply 16||11/25/2012|
"Slapper" and " Slag" sound the same but aren't somehow.
Chippie and CHips get me confused.
|by Anonymous||reply 17||11/25/2012|
So what's the difference between slapper and slag.
|by Anonymous||reply 18||11/25/2012|
r11, have you never read Shakespeare?
|by Anonymous||reply 19||11/25/2012|
The proper use of "quite" eludes me.
|by Anonymous||reply 20||11/25/2012|
I asked me mate if I could bum a fag.
|by Anonymous||reply 21||11/25/2012|
R8, footpath doesn't mean "sidewalk". A footpath is simply a path, primarily for walking along. What you Americans call a "sidewalk" is known as a pavement in the UK.
I have this great desire to call you an idiot on reading your post.
|by Anonymous||reply 22||11/25/2012|
R16 Also "guinea."
|by Anonymous||reply 23||11/25/2012|
[quote]What is the difference of quid, bob, pound?
Quid is slang for pound, the way buck is slang for dollar.
Bob is slang for shilling, which is a unit of currency no longer used in the UK. Before decimalization in 1971, there were 20 shillings per pound and 12 pence per shilling, and thus there were 240 pence in a pound. After decimalization, the shilling coin was superseded by the new five-pence piece, which initially was of identical size and weight and had the same value, and inherited the shilling's slang name of a bob.
|by Anonymous||reply 24||11/25/2012|
A guinea is an old coin that was valued at one pound plus one shilling.
|by Anonymous||reply 25||11/25/2012|
Why would someone get called an idiot for not knowing sayings from a country they did not grow up in? r22 is mean.
|by Anonymous||reply 26||11/25/2012|
Bollocks are testicles.
Bollocks also means bad The bollocks means good The dog's bollocks means the best
|by Anonymous||reply 27||11/25/2012|
[quote]Bollocks also means bad The bollocks means good The dog's bollocks means the best
Ah ... kinda like [italic]bullshit[/italic] is bad but [italic]the shit[/italic] is good.
|by Anonymous||reply 28||11/25/2012|
"Don't forget your Zimmer frame!" Come on, admit it, American AbFab-loving gays: how many of you knew what that meant the first time you heard it?
|by Anonymous||reply 29||11/25/2012|
What exactly does it mean calling somebody a "tart"?
also, what is with the "2 Stone" weight? is it rebelling against the metric system?
|by Anonymous||reply 30||11/25/2012|
A tart is a flirtatious, slightly slutty woman.
|by Anonymous||reply 31||11/25/2012|
Well, r22, thanks for the correction. I got that from a novel in which an Australian archivist was chiding herself for adopting American terms, in particular saying sidewalk when she meant footpath. It's in [italic]People of the Book[/italic].
|by Anonymous||reply 32||11/25/2012|
It's quite well known in the UK that Bollocks are actually people from Sandra Bollock's family.
|by Anonymous||reply 33||11/25/2012|
[quote]s with the "2 Stone" weight? is it rebelling against the metric system?
Quite a few Imperial units of measurement are still used colloquially in the UK. It's not "rebelling" as much as it simply hasn't completely died out.
|by Anonymous||reply 34||11/25/2012|
The Queen is in habit of screaming "Bollocks!" when in residence at Balmoral.
Only there though.
|by Anonymous||reply 35||11/25/2012|
It's "bacon buttie," R13 not bottie: a sandwich made with bacon. You can also have a chip buttie, which is what Americans call fries in two slices of buttered white bread.
You might, for exmaple, order a bacon buttie at the chippie and then eat it on the pavement outside where you can bum a fag off a chav. To make sure he doesn't get stroppy compliment him on his trainers but don't be wanky about it.
|by Anonymous||reply 36||11/25/2012|
R32 We often use footpath instead of pavement. It depends a little on where in Britain you come from I think. Footpath has a much wider definition than pavement which only refers to the raised walking area beside a road. Footpath can refer to little mud trails through a wood or field and other such places as well as a pavement.
|by Anonymous||reply 37||11/25/2012|
'Taking the piss': mocking someone who's full of himself. 'Piss-proud' is a non-sexual hard-on, so if you take the piss you deflate useless prominence.
More polite variants, which now seem genteel: 'Take the mick' (micturation), or 'Take the rise.'
'They're really taking the piss' also now means making demands which aren't reasonable: expecting meek compliance. High costs, for example: 'Seen these prices? They're really taking the piss.' Politer version: 'They're really having a laugh.'
|by Anonymous||reply 38||11/25/2012|
R10 I always thought that she was singing about sleeping on trains, until now.
Do Brits get confused by the American musical Subways Are for Sleeping?
|by Anonymous||reply 39||11/25/2012|
[quote]You can also have a chip buttie, which is what Americans call fries in two slices of buttered white bread.
Oh, yes, that's exactly what Americans call... that.
|by Anonymous||reply 40||11/25/2012|
French fries in bread? Gross.
Talk about a carb overload.
|by Anonymous||reply 42||11/25/2012|
[quote]Do Brits get confused by the American musical Subways Are for Sleeping?
Np, because Brits know what Americans mean by "subway." The ignorance appears to run only the other way.
|by Anonymous||reply 43||11/25/2012|
[quote]What exactly does it mean calling somebody a "tart"?
It means you're a tart, darlin'!
|by Anonymous||reply 44||11/25/2012|
R40, fair point. By the way, they are far, far more delicious than they sound.
|by Anonymous||reply 45||11/25/2012|
I want to be gangbanged by violent filthy chavs!
|by Anonymous||reply 46||11/25/2012|
[quote]I thought Petula Clark was singing about sleeping in the subways she meant underground civic commuter trains, like the Tube. Actually, she's talking about these little tunnels the British sometimes have for their walkways.
Okay, me too. I always thought Petula Clark was always telling her lover not to sleep in an underground railroad car. All these years. My my my.
|by Anonymous||reply 47||11/25/2012|
Oh come on, R11 you don't have to be British to know what fortnight means. I'm not from Britain, English is not even my first language, so quit throwing "Mary" around. Fortnight is a simple term. Maybe it's not widely used but it's not exactly obscure. And as R15 said it is easy to consult a dictionary. So yes, one has to be stupid to go on for decades not knowing a word which apparently came up pretty often in OP's reading yet he did not see himself fit to bother looking it up before spreading his/her ignorance in here.
|by Anonymous||reply 48||11/25/2012|
I knew what a zimmer frame was R29, but I read a lot of British books.
R42 - I agree that a Chip Butty (french fry - more like steak fries as I understand it - sandwich) sounds completely gross.
|by Anonymous||reply 49||11/25/2012|
I can't believe some of you have never had a chip butty with tomato sauce. What do you eat when you're hungover?
Gross is biscuits and gravy. Don't the biscuits go all soggy? Doesn't the chocolate melt?
|by Anonymous||reply 50||11/25/2012|
"Big girl's blouse"
|by Anonymous||reply 51||11/25/2012|
I can be a big girl blouse, when I don't get what I want and I'm feeling campy. But that how we roll in southern callyforneea.
|by Anonymous||reply 52||11/25/2012|
R50 what chocolate? I'm assuming you are being deliberately obtuse.
|by Anonymous||reply 53||11/25/2012|
R50, by "tomato sauce" do you mean "tomato ketchup?" In the USA tomato sauce means marinara, something eaten on pasta not something you'd dunk your fries/chips in.
What British people call biscuits are called cookies in America. American biscuits are a type of dinner roll made without yeast.
|by Anonymous||reply 54||11/25/2012|
Chav = "Council House And Violent". To Americans that would probably translate to trailer trash on meth.
|by Anonymous||reply 55||11/25/2012|
R50, see R54 with regard to biscuits.
|by Anonymous||reply 56||11/25/2012|
[quote] R11, have you never read Shakespeare? Anonymous reply 19
Exactly. Any adult who does not know what fortnight means is another example of an ignorant American. I'm sure everyone has some Shakespeare in high school.
Aside from the fact that anyone would be so intellectually lazy that they would go days or weeks, let alone decades, without bothering to look up a word they didn't know.
No excuses for this dullard at R11, et al.
|by Anonymous||reply 57||11/25/2012|
[quote]Gross is biscuits and gravy. Don't the biscuits go all soggy? Doesn't the chocolate melt?
It took me a minute to work out what you were on about; now I'm howling with laughter.
"Biscuits" in American English are more like scones, a bread-like item made with baking powder instead of yeast. There's no chocolate involved.
What are called "biscuits" in UK English are called "cookies" in American.
|by Anonymous||reply 58||11/25/2012|
Candy = prostitutes in UK Sweets = American candy
|by Anonymous||reply 59||11/25/2012|
My grandfather taught me some Cockney slang - Apple and Pears for Up the Stairs, etc. Forgot it all.
Re: all the bitchy superior "fortnight" definers, give 'em a couple of weeks, they'll get over it.
|by Anonymous||reply 60||11/25/2012|
I've traveled to the UK each summer for years. While I have heard expression that were new to me, I seldom had any trouble understanding their meaning in conversation. I guess some of us just stop thinking when a word or phrase is heard that is unknown to us. Too bad, British English is wonderful and I enjoy it completely.
I find it a matter of pride that you Brits founded our US. We owe our success and high standard of living to you. Too bad so many here in the US possess pride without much intelligence.
|by Anonymous||reply 61||11/25/2012|
Nothing like good warm, fluffy biscuits covered with cream gravy with lots of pepper.
|by Anonymous||reply 62||11/25/2012|
Fortnight generally is not an important word in any work of literature and is clearly a period of time. Most readers would not interrupt their reading by running to the dictionary for the specifics on a minor word.
|by Anonymous||reply 64||11/25/2012|
British TV cook Nigella Lawson is always using colloquialisms that I get a kick out of, but don't often understand.
|by Anonymous||reply 65||11/25/2012|
The only time the word fortnight is used in the US is when those pretentious tennis sports broadcasters cover the Wimbeldon matches. They think it makes them sound clever. They sound even more stupid.
|by Anonymous||reply 66||11/25/2012|
[quote]I find it a matter of pride that you Brits founded our US. We owe our success and high standard of living to you. Too bad so many here in the US possess pride without much intelligence.
LOL. Have you ever been to Amsterdam on a Saturday night?
|by Anonymous||reply 67||11/25/2012|
[quote]I find it a matter of pride that you Brits founded our US.
Er, that's very kind, but not exactly accurate. The Brits founded Canada. The US was created by insurgents that today would be considered domestic terrorists and guerrillas.
|by Anonymous||reply 68||11/25/2012|
I could have posted that, R67.
|by Anonymous||reply 69||11/25/2012|
I got into a taxi in London once and asked the driver to take me to a gay bar.
He turned around and said, "Tike it up the backsoid, do'ya?"
|by Anonymous||reply 70||11/25/2012|
All this talk of chip butties and biscuits and gravy led me to POUTINE! Let's drag the Canadians into this, too.
My (non-British) aunt makes fried potato sandwiches (not French fries/chips, but sliced potatoes) with lots of butter, salt and pepper, on nice soft Wonder-type bread. Yummy.
Re: Subway. I've seen official signs in the US marking a pedestrian passageway under a street or roadway as "subway."
Do they have American-style baking powder or buttermilk biscuits in the UK? If so, what are they called? They're not really like scones
|by Anonymous||reply 71||11/25/2012|
Not bothering to look up a word because it's not considered important is no excuse for ignorance and laziness, R64.
|by Anonymous||reply 72||11/25/2012|
Actually..... the French founded Canada and the British took it from them R68 and that is only if you ignore the Vikings 500 years earlier. Quebec City was the battle ground and the British won.
|by Anonymous||reply 73||11/25/2012|
R66, "The Fortnight" is the "official" second name used for Wimbledon. Commentators use it so as not to have to constantly say "Wimbledon." It only makes sense that US tennis commentators, who spend several weeks in London each summer, should use it as well. Nothing pretentious about it; they're just doing as the locals do.
The Fortnight before the Fortnight:
|by Anonymous||reply 74||11/25/2012|
Yes, you're right R73. I guess I meant the Brits founded what we now think of as the dominion of Canada.
|by Anonymous||reply 75||11/25/2012|
R71 American biscuits are just unsweetened scones. Some people use buttermilk to make them and most use baking powder. Scones are usually sweetened over here but you do get savoury varieties too.
|by Anonymous||reply 76||11/25/2012|
Also what you call gravy is more of a thick sauce and very unlike what Brits call gravy.
|by Anonymous||reply 77||11/25/2012|
The very first po boy was fried potatoes on french bread with beef gravy,
|by Anonymous||reply 78||11/25/2012|
I still need to know what the difference is between a slapped and a slag
|by Anonymous||reply 79||11/25/2012|
Your mother's a slapper, and your sister's a slag! NOW do you understand?
|by Anonymous||reply 80||11/25/2012|
R78 I've heard of "wet fries": French fries with brown gravy.
|by Anonymous||reply 81||11/25/2012|
Years ago I was traveling in the States with an English friend. His first comment on seeing "biscuits and gravy" at a breakfast buffet was "Oh, how thoughtful - they chew it for you ahead of time!"
|by Anonymous||reply 82||11/25/2012|
Hey Tart, that is 50 quid for 1 stone of bubble and squeak. Don't be slag.
|by Anonymous||reply 83||11/25/2012|
Y'all, the term is actually Briticism.
|by Anonymous||reply 84||11/25/2012|
When I was in London in 1980, I went to see Sweeney Todd in the West End (geographically appropriate, eh?) I went to purchase my ticket and noticed that there were seats located in the "stalls." I had never heard that expression in conjunction with theater seating, so I had to ask the clerk if I would be standing up (like a horse) if I had a ticket in the stalls. She was patient enough to explain to me that "stalls" are what we call the Orchestra. If you think about it, neither term is very appropriate.
|by Anonymous||reply 85||11/25/2012|
R32, I hope you realise Australia is not in Britain.
R37, in which part of Britain do you "often use footpath instead of pavement"?
|by Anonymous||reply 86||11/25/2012|
One of my biggest blunders with the English language was when I thanked someone for the talk we had (which made it sound like it was a very serious and unpleasant lecture type of talk I didn't appreciate at all) when what I really meant was thank you for the chat.
|by Anonymous||reply 87||11/25/2012|
Uh Oh, Marian the Librarian is here. Ssssh.
|by Anonymous||reply 88||11/25/2012|
To me a footpath sounds like a path you find in a forest that isn't paved.
|by Anonymous||reply 89||11/25/2012|
scots friend uses "gies me the boke"
To be presented with an unattractive prospect such that the gag reflex is vigorously invoked.
|by Anonymous||reply 90||11/25/2012|
R60 has amused us.
The rest of you are a waste of tissue.
|by Anonymous||reply 91||11/25/2012|
In "Deduce, You Say!" Daffy says "Odds my bodkins." Seems kind of similar to "Well I'll be damned."
Britishism or Daffy Duckness?
|by Anonymous||reply 92||11/25/2012|
|by Anonymous||reply 93||11/25/2012|
"There's no chocolate involved."
1 cup sugar 1 cup milk 1/4 cup cocoa 1 TBS flour 1 big dab of butter
Bring to boil, stirring constantly. Spoon over hot, buttered biscuits.
Great for breakfast, heavenly when you're stoned!
|by Anonymous||reply 94||11/25/2012|
[quote]You can also have a chip buttie, which is what Americans call fries in two slices of buttered white bread.
Too healthy. I'll have mine deep-fried to add a little more flavor.
|by Anonymous||reply 95||11/25/2012|
R95 Sounds like that would make a great State Fair treat!
|by Anonymous||reply 96||11/25/2012|
[quote]scots friend uses "gies me the boke"
I had a Scottish stepmother for twenty years and I never understood a goddamned word she said. When she got to talking real fast, it was near impossible to make out a word. She would say "dee" for "do" and "hoos" for "house." She was a talker too.
|by Anonymous||reply 97||11/25/2012|
Here are some old English sayings.
|by Anonymous||reply 98||11/25/2012|
Actually,R73, Kanata was never lost, so it didn't need to be founded.
|by Anonymous||reply 99||11/25/2012|
We had bacon buttys for tea last night. I suppose we'll have sarnies at Roy's Rolls tomorrow noon.
|by Anonymous||reply 100||11/25/2012|
|by Anonymous||reply 101||11/25/2012|
[quote]Orchestra. If you think about it, neither term is very appropriate
Orchestra was in ancient Greek theater the area directly In Front of the stage. Thus the term
|by Anonymous||reply 102||11/25/2012|
Don't worry, OP, the internet is eroding British English and it's largely a one-way street. Fortnight is on the way out except for in relation to sport. Although I have noticed that you Americans have picked up and run with shite- which you never used to hear Americans say before we all started mixing so vigourously on social media.
Also, cunt isn't so much only used to insult women or by gay men to insult other gay men anymore is it? You're learning to love the word like we do.
But bollocks and wanker are too English by far for you, I fear. Nothing sounds quite so hilariously wrong as an American saying wanker.
And another thing, suddenly everyone is saying 'methinks' but lots of people get it wrong and say 'me thinks' like they're a caveman.
Last point- one word I urge you to adopt is rubbish. It's a great way to describe things that are sub-par. Garbage just doesn't cut it.
Anyway, until the next time- toodle pip, bitches x
|by Anonymous||reply 103||11/25/2012|
AYB, sub-par is "shit", "trash", and "junk".
|by Anonymous||reply 104||11/25/2012|
also love the way my scots friend says I'm done with work and on my way home
thats me hame
|by Anonymous||reply 105||11/25/2012|
I hear "rubbish heap" used all the time in the US.
|by Anonymous||reply 106||11/25/2012|
[quote] Does none of you know how to consult Urban Dictionary
Does you know how to consult a book of grammar?
|by Anonymous||reply 107||11/25/2012|
R107 That's actually correct: "none" is singular.
Doesn't "fanny" mean something quite different in the UK?
|by Anonymous||reply 108||11/25/2012|
You people who never heard "Bob's your uncle" were not SCTV fans.
|by Anonymous||reply 110||11/25/2012|
It's also in Hitchcock's "Frenzy," R110 (used by the custard-haired serial-killing greengrocer.)
|by Anonymous||reply 112||11/25/2012|
Is "biscuits and gravy" a southern thing, like grits?
|by Anonymous||reply 113||11/25/2012|
I prefer "crap" or "garbage" to "rubbish."
Rubbish sounds weak.
|by Anonymous||reply 114||11/25/2012|
R111=Someone who's never heard of Shoney's.
|by Anonymous||reply 115||11/25/2012|
Wait. I thought Biscuits and Gravy was a breakfast dish...
|by Anonymous||reply 116||11/25/2012|
"Does none" is more properly rendered "doesn't anyone."
|by Anonymous||reply 117||11/25/2012|
Odd. "Do None" rolls off the tongue more easily. I was surprised that Does None was right.
|by Anonymous||reply 118||11/25/2012|
"Car park" instead of "parking lot" makes me think of an amusement park with car rides.
|by Anonymous||reply 119||11/25/2012|
A Tosser is a short person? Really? A short person or a little person?
|by Anonymous||reply 120||11/25/2012|
[quote] [R111]=Someone who's never heard of Shoney's.
You are correct. We don't have Shoney's. We don't have Cracker Barrel either, though I've heard of it on Datalounge. Or Denny's.
We do have IHOP
|by Anonymous||reply 121||11/25/2012|
"And now a word from the British Council of Dentistry"
|by Anonymous||reply 122||11/25/2012|
"Caravan park" sounds more festive than "trailer park."
|by Anonymous||reply 123||11/25/2012|
Windscreen sounds like it lets all the wind come through.
|by Anonymous||reply 124||11/25/2012|
[quote] Windscreen sounds like it lets all the wind come through.
Yes. A screen is mesh. I imagine people driving while trying to see through a mesh screen filled with dead insects.
|by Anonymous||reply 125||11/25/2012|
It irks me that Americans write "booger" when they mean "bugger."
"Poor little booger" means poor little dried mucus.
|by Anonymous||reply 126||11/25/2012|
We don't have Shoney's or Cracker Barrel either, but don't you ever travel?
|by Anonymous||reply 127||11/25/2012|
Yuck, R126. And why is everything so "bloody" in the UK? Is it considered a rude adjective? Like "Fucking?"
|by Anonymous||reply 128||11/25/2012|
Oh, dear, I lived in America for five years and to this day had no idea Americans don't; use the word fortnight.
Also, I had to get out of the habit of telling people to come over at teatime. In fact, I don't think I use that expression any more. But tea time is four o'clock whether you're going to have tea or not.
The weirdest American words to me were platter, pitcher, seltzer, touch tone, rotary, TAB, spiffy..
Talking of which, I was quite amused by the way Americans used 'weird' ALL THE TIME. Is that still in fashion? I don't hear it hear it on DL much.
Also 'cute' (all the time)...cute in England means cutesy, adorable. Whereas Americans use it for handsome, attractive, very pretty etc..another word people don't use on DL much.
We used to say he lives IN Oxford Street, which sounded strange, now in England we also say ON Oxford Street....since about 2001, for some reason.
|by Anonymous||reply 129||11/25/2012|
[quote]Is it considered a rude adjective? Like "Fucking?"
Not quite as rude, in fact, it's become a gentler word now as most people say fucking here too.
'Bloody hell! I can't find my fucking car keys!'
|by Anonymous||reply 130||11/25/2012|
[quote] We don't have Shoney's or Cracker Barrel either, but don't you ever travel?
Not to Shoney's or Cracker Barrel, no.
I've never been to Olive Garden either, but that's another thread.
|by Anonymous||reply 131||11/25/2012|
Have the British finally exhausted "brilliant"? That poor word has been used beyond all measure.
|by Anonymous||reply 132||11/25/2012|
I'm curious about "bloody" as an epithet, too. Does it get that meaning in the UK because it refers to menstrual blood?
|by Anonymous||reply 133||11/25/2012|
[quote]Oh, dear, I lived in America for five years and to this day had no idea Americans don't; use the word fortnight.
Any halfway literate American understands what it means, even if we don't use it in everyday speech. It's like "cinema" in that respect, a word nobody really says but anyone should understand.
|by Anonymous||reply 134||11/25/2012|
R129'You always hear something like "in the Oxford High Street" on British TV shows. I always assumed it meant something akin to"downtown". Do most British towns have a High Street that's their commercial center?
Speaking of "on" vs. "in": Why do New Yorkers say "standing on line" when the rest of us say "in line?" (Except for the Brits, who are queueing up.)
|by Anonymous||reply 135||11/25/2012|
My grandmother was Irish and she used to say "bloody" all the time. The first time she babysat for my uncle and his wife, there was a misunderstanding. My uncle's wife was very nervous, never having left the baby with anyone before, so she called her house and asked my grandmother if everything was ok. Well, said my grandmother, she gave the baby a bath, put on a new diaper and put him in his pajama and no sooner had she done this when he pooped and she had to change the bloody diaper.
"We're coming right home!" said my uncle's wife.
It took a while for my uncle to calm his wife down enough to find out why she was nearly hysterical. He explained that the diaper wasn't bloody, it was just an Irishism. .
|by Anonymous||reply 136||11/25/2012|
The Brits truly do own the word cunt.
|by Anonymous||reply 137||11/25/2012|
[quote] Do most British towns have a High Street that's their commercial center?
Yes, it's our version of Main St.
|by Anonymous||reply 138||11/25/2012|
As an Australian we never use the words Cell Phone but Mobile Phone
|by Anonymous||reply 139||11/25/2012|
I remember having to look up "snogging" the first time I read it. And even now my auto-correct doesn't recognize it.
|by Anonymous||reply 140||11/25/2012|
[quote]... both the testicles and the penis. We don't have a word for it in America...
How about "junk"?
|by Anonymous||reply 141||11/25/2012|
If she were "proper" Irish, she would have said "nappy" instead of "diaper," R136.
|by Anonymous||reply 142||11/25/2012|
[quote]As an Australian we never use the words Cell Phone but Mobile Phone
Same in England. I prefer cell phone, for some reason. It's sounds more futuristic.
|by Anonymous||reply 143||11/25/2012|
Does "bloody" come from "god's blood"?
|by Anonymous||reply 144||11/25/2012|
I noticed that. I the US it's "Call my cell." Everywhere else, it's "Call my mobile."
|by Anonymous||reply 145||11/25/2012|
As a child I came across the word vacation in a book and just could NOT get my head around it.
|by Anonymous||reply 146||11/25/2012|
[quote] Why do New Yorkers say "standing on line" when the rest of us say "in line"
Because we have always stood on line and we always will.
We also had stoops instead of porches.
|by Anonymous||reply 147||11/25/2012|
R125 TV and movie screens aren't mesh. Nor are room divider or computer screens.
Doesn't "bloody" have something to do with Christ's blood?
|by Anonymous||reply 148||11/25/2012|
R141 Or "genitals."
|by Anonymous||reply 149||11/25/2012|
This evening for supper, I had steak & kidney pud' with baked beans followed by treacle tart and custard, washed down with a nice cuppa. I could have had the Waitrose lemon drizzle, but I'll have it later in the week.
|by Anonymous||reply 150||11/25/2012|
[quote]Doesn't "bloody" have something to do with Christ's blood?
Whereas 'Blimey!' means something quite different.
|by Anonymous||reply 151||11/25/2012|
How about "in hospital" vs. "in the hospital?" Or "at university" vs. "at the university?" (Although Americans do say "at college."
|by Anonymous||reply 152||11/25/2012|
R150 Is there a difference between treacle and golden syrup? Are they like corn syrup? Or molasses?
|by Anonymous||reply 153||11/25/2012|
[quote] If she were "proper" Irish, she would have said "nappy" instead of "diaper,"
She was northern Irish. I never heard any of the Irish relatives use "nappy."
They swore constantly. Every woman was a bitch, every man was a bastard and everything was bloody.
And my grandmother would say "hell for" when trying to convey that someone liked something very much.
"Oh, he was hell for the women, that one was!" "
"Oh, and she was hell for the money, wasn't she, that bitch?"
I used to watch grandmothers depicted on tv as sweet, apron-wearing women in floral dresses, a pearl necklace and a bun in the hair, knitting sweaters and baking cookies and I laughed and laughed. I'd never seen a grandmother like that.
Yep, I guess old grandma was pretty mentally ill.
|by Anonymous||reply 154||11/25/2012|
Well, R154, then they were simply Americanized. I live in Ireland, and I know no one outside the US and Canada uses "diaper."
|by Anonymous||reply 155||11/25/2012|
This is treacle tart.
|by Anonymous||reply 156||11/25/2012|
Speaking of nappies ... Do they still say "serviette" for "napkin"? And why do they use so many French words, like "courgette" and "aubergine"?
|by Anonymous||reply 158||11/25/2012|
I think its funny to see current British shows on American TV where the actors use American terms. The only people who speak more like those in England would be anyone with a Boston accent.
|by Anonymous||reply 159||11/25/2012|
Do we beam all our reality crap out to the rest of the world? Are they forced to endure the Kardashians along with us? This is what I want to know. Why should we be the only ones to suffer.
|by Anonymous||reply 160||11/25/2012|
[quote] I thought Petula Clark was singing about sleeping in the subways she meant underground civic commuter trains, like the Tube. Actually, she's talking about these little tunnels the British sometimes have for their walkways.
Reminds me of my first visit to London. Feeling worldly and sophisticated, I saw a "Subway" sign and descended the stairs, only to climb the ones in front of me and find myself on the other side of the street.
What I wouldn't give to have that innocence back.
|by Anonymous||reply 161||11/25/2012|
[quote]And another thing, suddenly everyone is saying 'methinks' but lots of people get it wrong and say 'me thinks' like they're a caveman.
Exactly. Methinks isn't "me thinks." They're etymologically different verbs (cf. German denken and dünken).
|by Anonymous||reply 162||11/25/2012|
About 14 years ago, when the first gay chatrooms became popular on the internets, UK gay bashers would come in and call us "shit box shaggahs."
And for those who need it spelled out for you, a fortnight is 14 days, or 2 weeks.
|by Anonymous||reply 163||11/25/2012|
About 20 years ago, I got a job creating American versions of British children's science books.
The nightmare of my life was that there is no short and simple American translation of "mains electricity," which made it impossible to translate captions without altering the whole layout.
|by Anonymous||reply 164||11/25/2012|
[quote] Do they still say "serviette" for "napkin"?
Some sources say that they're interchangeable. Others say a "serviette" is paper and a "napkin" is cloth. I was told that it was "serviette" all the time unless you were referring to a sanitary napkin, Guess not.
|by Anonymous||reply 165||11/25/2012|
[quote]Wait. I thought Biscuits and Gravy was a breakfast dish...
Usually, but I've had it with supper, particularly when the main course is fried chicken.
|by Anonymous||reply 166||11/25/2012|
What is a wanker? A guy who masturbates?
|by Anonymous||reply 167||11/25/2012|
My Scottish grandmother would refer to the kitchen counter as the bunker.
To her, scones were any kind of biscuit. She even made scones in a cast iron frying pan. Flour, baking powder, sugar, fat, egg, milk, a drop or two of vinegar, makes a biscuit - or in her case, some kind of basic scone. Of course, some were more laborious, elaborate, and baked in the oven. Often with raisins.
I am the only one in the family who has held on to this tradition, but I haven't tried the frying pan method yet
When she was really pissed off, she'd say "shit and corruption" or "it's a CONTINENTAL damn!"
|by Anonymous||reply 168||11/25/2012|
[quote] Do we beam all our reality crap out to the rest of the world
A lot of our reality shows started in the UK/Europe and have been Americanized for our networks. "Survivor" started in Sweden. "Big Brother" started in the Netherlands. The Idol tv series started in the UK.
Reality tv was imported to the US.
|by Anonymous||reply 169||11/25/2012|
Jumper = sweater. Go figure.
|by Anonymous||reply 170||11/25/2012|
[quote] She even made scones in a cast iron frying pan. Flour, baking powder, sugar, fat, egg, milk, a drop or two of vinegar, makes a biscuit - or in her case, some kind of basic scone. Of course, some were more laborious, elaborate, and baked in the oven. Often with raisins.
My northern Irish grandmother called that "soda bread." It was round -- the size of the skillet -- and fairly flat. When I first saw "Irish soda bread" in US bakeries, I was confused. It's dome shaped like a cake. And it's much sweeter.
|by Anonymous||reply 171||11/25/2012|
R170 - I had to explain "sweater" to my partner's relative in India; she thought an American "jumper" she would probably call a "pinafore".
|by Anonymous||reply 172||11/25/2012|
R171, did she do other variations? I remember leftover chicken and turkey ending up in pot pies with a similar dough as the top crust.
Easy to make and no yeast required.
|by Anonymous||reply 173||11/25/2012|
This thread is making me hungry!
|by Anonymous||reply 174||11/25/2012|
The title of John Lennon's book is A Spaniard in the Works, which just seemed like a funny/ surrealistic title to me. I finally understood it was a pun on the expression 'a spanner in the works' meaning something was loused up or broken. (workers could stop the production line and get a break by tossing a spanner in the works) Spanner is British for wrench, the American expression would be to toss a wrench or a monkey wrench into something. This would be more figurative like ' you really tossed a wrench into that!' meaning something was screwed up.
|by Anonymous||reply 175||11/26/2012|
How did Americans start saying "do none" rather than "does none"?
|by Anonymous||reply 176||11/26/2012|
We don't say either. We say, "Does anyone."
|by Anonymous||reply 177||11/26/2012|
In the UK they say "well done." In the US they say "well played" or "good job."
|by Anonymous||reply 178||11/26/2012|
You guys are going to have to swot up a lot before I condescend to tell you the difference between 'u' and 'non-u'.
|by Anonymous||reply 179||11/26/2012|
I'm American (from the north-east) and never heard of biscuits & gravy and just Googled it and it looks like someone barfed on someone's plate. How does that look appetizing?! :-/
|by Anonymous||reply 180||11/26/2012|
"Serviette" is strictly for the Hyacinth Bucket types.
|by Anonymous||reply 181||11/26/2012|
R61= a Brit
|by Anonymous||reply 182||11/26/2012|
R180, have you ever mopped up gravy with a dinner roll? If not, surely you've seen it done. At some point, southerners quit mopping up gravy with their biscuits and just started ladling it on directly.
|by Anonymous||reply 183||11/26/2012|
[quote] I'm American (from the north-east) and never heard of biscuits & gravy and just Googled it and it looks like someone barfed on someone's plate. How does that look appetizing?! :-/
I'm not r180 but I've never mopped gravy with a dinner roll. I've never had gravy and a dinner roll on the same plate. Dinner rolls come before the main course in a bread basket that is removed from the table when the main course is served.
|by Anonymous||reply 184||11/26/2012|
[quote]What is a wanker? A guy who masturbates?
Basically, in a figurative sense. It means jerk (which, if you think about it, comes from "jerk off.")
|by Anonymous||reply 185||11/26/2012|
R185, in the US we call someone a "jerk off" who is a jerk, asshole, prick. SO I gather a wanker is the Brit equivalent.
|by Anonymous||reply 186||11/26/2012|
[quote]What is a wanker?
|by Anonymous||reply 187||11/26/2012|
I pity people who think that biscuits and gravy look like someone barfed on a plate. It's a delicious Southern dish, traditionally served for breakfast but equally wonderful for dinner.
There are some sad, soulless people on datalounge.
|by Anonymous||reply 188||11/26/2012|
My mom is from Massachusetts originally, later New Jersey, and is unfamiliar with "country" food. We were at a breakfast buffet, and she asked me, "What's THAT stuff?" implying she wasn't too impressed with the look of the item. I replied, "It's gravy to put on your biscuits."
|by Anonymous||reply 189||11/26/2012|
The gravy that goes on biscuits is usually a cream or milk gravy, with crumbled sausage in it.
|by Anonymous||reply 190||11/26/2012|
A fortnight is not 14 days, but an abbreviation of Forteen Nights.
|by Anonymous||reply 191||11/26/2012|
[quote]I'm not [R180] but I've never mopped gravy with a dinner roll. I've never had gravy and a dinner roll on the same plate. Dinner rolls come before the main course in a bread basket that is removed from the table when the main course is served.
Well, as a Southerner, I haven't done that either. A dinner roll is torn into small pieces as eaten and each piece buttered. Usually comes before dinner or with a salad. However there is an option to get more bread if desired. This is in restaurants however. At home anything goes as it's more casual.
Do you usually set courses for home meals? We eat family style with everything on the table since we don't have footmen doing the removes. Do you live in Downton Abbey?
|by Anonymous||reply 192||11/26/2012|
"To clever by half" Say what?
|by Anonymous||reply 193||11/26/2012|
|by Anonymous||reply 194||11/26/2012|
Do Brits still say "chance would be a fine thing" or is that old-fashioned now?
|by Anonymous||reply 195||11/26/2012|
[quote]"To clever by half" Say what?
|by Anonymous||reply 196||11/26/2012|
wanker is an asshole/bastard
|by Anonymous||reply 197||11/26/2012|
Shut ya gob!
|by Anonymous||reply 198||11/26/2012|
R188, I'm not one of the earlier posters who made the vomit comments but I'm afraid I must agree. Many ethnic or local cuisines have food that resembles vomit. I simply don't eat it.
|by Anonymous||reply 199||11/26/2012|
Why are the British so ignorant of their colonies like Australia and Canada, yet so knowledgeable about the USA?
|by Anonymous||reply 200||11/26/2012|
R200 Are you familiar with the expressions "cultural imperialism" and "dominant culture"?
|by Anonymous||reply 201||11/26/2012|
We had to explain to a British chippy why she needed to stop saying, "Come knock me up about 10 in the morning."
I went through an Irvine Welsh phase relatively painlessly, but later discovered that in the UK, apparently, "fanny" refers to a woman's veejayjay instead of her butt as we think in the US. So while the mystery of so much heterosexual assfucking in literature was solved, I am left wondering what Brits call our "fanny packs."
"None" can mean "not one" or "not any" and may take singular OR plural verbs as appropriate.
We should do the "twee" thread again. That was fun.
|by Anonymous||reply 202||11/26/2012|
When my mum went home to England after many years away she made a horrendously funny faux pas. Upon meeting her neice who was nine months pregnant and had also just gotten a new feather haircut - popular in the 70s, she gave her a big hug and said, 'Oh, I see you got a shag.' She was mortified when she found out what she had said.
|by Anonymous||reply 203||11/26/2012|
They were called "bum bags". Only worn by Americans and "continentals".
|by Anonymous||reply 204||11/26/2012|
which one of the Mitford sisters are you r 179?
|by Anonymous||reply 205||11/26/2012|
[quote] in the UK, apparently, "fanny" refers to a woman's veejayjay
Which is why cooking instructor Fanny Cradock's husband brought down the house at the end of her donut episode by wishing the TV audience a good night, adding, "and may all your donuts turn out like Fanny's."
Speaking of the craft of cooking, they often refer to it as "cookery" in the UK, a term seldom heard in the USA. The Brits also call the oven and stove-top "the cooker," and they call dishwasher detergent "washing up liquid."
I love the words "bog" and "karzy" to descrbe the toilet, as in "where's the bog?" or "I'm in the karzy!" Karzy is a slang term based on the Italian word "casa" for house.
|by Anonymous||reply 206||11/27/2012|
R204, That is pure BULLSHIT. I've been to England and Wales many times, and it most certainly WAS worn by locals. I've seen many Brits wearing that Shit in other countries too.
|by Anonymous||reply 207||11/27/2012|
[quote]wanker is an asshole/bastard
No it's not. A wanker is some pretentious.
Other immensely useful English words are 'naff' (from polari), meaning cheesy/second rate; 'zoosh' (also from polari) meaning tease something up to make it look good; and 'luvvie', the delicious patronising word used to refer to any theatrical and movie star who takes themselves seriously or lives totally in the theatrical world.
|by Anonymous||reply 208||11/27/2012|
|by Anonymous||reply 209||11/27/2012|
We're not so ignorant of Australia and Canada - especially not Australia. I don't know where you got that idea, R200.
And I've never seen a British person wearing a bum bag, either. In fact, I don't even recall seeing many foreign tourists wearing them.
|by Anonymous||reply 210||11/27/2012|
[quote]After reading the word "fortnight" for a few decades I finally found out what it meant.
It took you DECADES to look it up...
The IQ of the Datalounge reader just hit a new low.
I mean that makes you dumber than Michael Phelps, and he's retarded.
I would even venture to guess you're dumber than Corky.
|by Anonymous||reply 211||11/27/2012|
Fanny Craddock joke:
What's the different between Fanny Craddock and a hearty rural walk?
The latter is a pant in the country...
|by Anonymous||reply 212||11/27/2012|
[quote] 'zoosh' (also from polari) meaning tease something up to make it look good
Queer Eye For The Straight Guy made this word happen in the US for about a year in 2003.
|by Anonymous||reply 213||11/27/2012|
Treacle is darker than golden syrup. Golden syrup is much more common, used as a topping for pancakes and as an essential ingredient of Anzac biscuits. I don't know what treacle is used for...except for treacle tart in the Harry Potter books.
|by Anonymous||reply 214||11/27/2012|
Have the phrases "big girl's blouse" and "pants!" been discussed? oR "gets on my tits"?
|by Anonymous||reply 215||11/27/2012|
I wonder if "chav" is related to the Spanish "chavo", which means something like "guy."
|by Anonymous||reply 216||11/27/2012|
I think the reason we don't use Golden Syrup in North America is that unlike our European friends, we have maple trees here!
|by Anonymous||reply 217||11/27/2012|
R217 Isn't golden syrup like (Karo) corn syrup?
|by Anonymous||reply 218||11/27/2012|
Six of one and half a dozen of the other. Swings and roundabouts both mean the same. =Same Same.
|by Anonymous||reply 219||11/27/2012|
An ex-colleague who was Welsh often used to say "look you". Is this peculiar to Welsh people or is this something all Brits say?
|by Anonymous||reply 220||11/27/2012|
[quote]I wonder if "chav" is related to the Spanish "chavo", which means something like "guy."
Yes, they are both from the same Romani word.
|by Anonymous||reply 221||11/27/2012|
"Look you" is very Welsh as is the odd turn of phrase "there's lovely" (that's nice). Both seem to be literal translations from Welsh.
R206 - I've always spelt it khazi, myself. Go to Newcastle and it turns into 'netty'.
|by Anonymous||reply 222||11/27/2012|
Have we discusssed "Wescott", which is a contraction of "waist coat", in other words, a vest?
|by Anonymous||reply 223||11/27/2012|
Why is there no word for "three weeks"?
|by Anonymous||reply 224||11/27/2012|
R223, it's spelled waistcoat and hasn't been pronounced "wescott" in decades.
|by Anonymous||reply 225||11/27/2012|
[quote] I think the reason we don't use Golden Syrup in North America is that unlike our European friends, we have maple trees here!
From the UK here. Maple Syrup costs a fortune!
"Wanky" is pretentious or convoluted for the sake of it. i.e. "Judith Butler's theories are a bit wanky". Wanker can be the same, but you can call anyone a wanker and it just means they're an asshole.
"Knee high to a grasshopper" is another one older women say, but Eartha Kitt says it in Mink Schmink as well.
|by Anonymous||reply 226||11/27/2012|
Really R226? How much is it?
We use "knee high to a grasshopper" in the South too.
Do you guys use "faster than a duck on a june bug"?
|by Anonymous||reply 227||11/27/2012|
A 12oz bottle in most shops costs the equivalent of 9 or 10 dollars. "A fortune" is hyperbole on my part, but considering how cheap golden syrup and peanutbutter is over here, the price is ridiculous.
|by Anonymous||reply 228||11/27/2012|
Maple syrup is expensive everywhere. It takes a lot of sap to boil down to syrup consistency.
Back to waistcoat: isn't "vest" an undershirt in BritEnglish?
|by Anonymous||reply 229||11/27/2012|
I was about eight years old when I first met Cathy Lee on the playground. We became fast friends. Just as thick as Louisiana blackstrap molasses on a stack of johnnycakes as high as an elephant's knee---
|by Anonymous||reply 230||11/27/2012|
REAL maple syrup is pricey here but "pancake syrup" which is fake-maple is usually found instead.
|by Anonymous||reply 231||11/27/2012|
[quote]I think the reason we don't use Golden Syrup in North America is that unlike our European friends, we have maple trees here!
Is golden syrup the same thing as the fake "maple" syrup sold in the US as Mrs Butterworth's, Aunt Jemima etc.? (I'm embarrassed to admit how old I was before I realized that mass-market "maple" syrup isn't real maple.)
|by Anonymous||reply 232||11/27/2012|
R12. The American word you are looking for is cockandballs. ONe word, cockandballs. It comes from the Greek word "cockandballsum". If you don't believe me, Look it up.
|by Anonymous||reply 233||11/27/2012|
R232, see the Wiki for golden syrup
|by Anonymous||reply 234||11/27/2012|
Yeah, vest is undershirt in the UK. Pants are called trousers.
Sweaters are jumpers.
Sneakers/trainers are called guddies/gutties.
|by Anonymous||reply 235||11/27/2012|
R123, the wife of a friend of mine came here from South Africa. There, they call erasers. "Rubbers." She tells a very funny story about going into a stationary store and asking for a rubber!!!!
|by Anonymous||reply 236||11/27/2012|
Got it, R234. Thanks!
|by Anonymous||reply 237||11/27/2012|
I think "golden syrup" is the same as Karo -- corn syrup.
|by Anonymous||reply 238||11/27/2012|
I remember when I was a a kid, we lived in England for a year. I was on a bus, leaning over the seat talking to a friend.
Out of the blue, some woman runs up from the back of the bus and starts hitting me with her handbag and screaming, "TAKE THE PISS OUT OF ME WILL YOU,"
I had no idea why she was hitting me or why an old lady was talking to a child about drinking her urine.
|by Anonymous||reply 239||11/27/2012|
What was the aftermath, R239?
|by Anonymous||reply 240||11/27/2012|
Erasers are called rubbers in the UK as well.
|by Anonymous||reply 241||11/27/2012|
Regarding TV shows. Series vs. season. That made me stumble a little bit at first.
|by Anonymous||reply 242||11/27/2012|
On another note, it is odd how much polari and gay slang is in mainstream British culture. Growing up watching the drag queen Lily Savage, the queeny John Inman on Are You Being Served, and Kenneth Williams and Charles Hawtrey in the Carry On films, it seems that gayness has always been just acceptable in the culture. I do realize that drag queens and femmes are only part of the spectrum, but still.
|by Anonymous||reply 243||11/27/2012|
r243, men doing drag is quite the tradition since the Shakespeare days. Just because at one point women were allowed to act on stage doesn't mean that the general Brit audience no longer enjoys men in drag in hilarity ensues set ups.
|by Anonymous||reply 244||11/27/2012|
elevators are called lifts, flash light are called torch lights. snogging means kissing.
|by Anonymous||reply 245||11/27/2012|
Do Americans use the word diddies?
|by Anonymous||reply 246||11/27/2012|
I don't know what Karo is, but Golden Syrup is not a corn syrup - it's made from sugar cane (or maybe sugar beet). It might be the same kind of consistency but I wouldn't know.
The US has financial incentives to make the use of US produced corn syrup cheap - it's cheaper there than other sources of sugar. The same is not true in UK. Maize isn't grown here and cane/beet sugar is cheaper and normal. (I suppose that is another difference, UK Maize = US corn, UK corn is wheat or other crop like it).
I've never seen corn syrup in the UK to buy and it's much less commonly used in manufactured foods than in the US. HFCS is even rarer again (there are strict legal restrictions on it). For instance, coca cola in the UK is made with cane sugar.
|by Anonymous||reply 247||11/27/2012|
My mother had a sleeve Pekingese and he used to have seizures when he was young, due to low blood sugar. We kept a bottle of Karo syrup in the house and would slowly pour a teaspoon of it in his mouth and he would be fine after that.
I hadn't thought of that for years.
|by Anonymous||reply 248||11/27/2012|
Brits are schooled from their earliest days to appreciate camp and drag via panto and its prevalence on TV. Straight Americans have always been uncomfortable with drag, and 'butch but nellie' genderfuck of any sort they simply can't deal with.
|by Anonymous||reply 249||11/27/2012|
Incidentally, I still have no idea what the fuck pantomime is.
|by Anonymous||reply 250||11/27/2012|
Fanny. Ask Brits why the all laugh when tourists talk of their "Fanny Packs". (It means vagina you twats!)
|by Anonymous||reply 251||11/27/2012|
Pantomime can be glorious. Imagine all of your washed up celebrities and the occasional local drag queen thrown together with some actors and local kids to perform a bastardized fairytale, with some local and pop culture references thrown in.
It's like Into the Woods, mixed with Family Guy, mixed with RuPaul's Drag Race. And when done right, it's great fun.
|by Anonymous||reply 252||11/27/2012|
R252, but how's that different from, say, dinner theater or summer stock? I guess I don't get the concept.
|by Anonymous||reply 253||11/27/2012|
I thought panto was kind of like this
|by Anonymous||reply 254||11/27/2012|
It seems so many ex Coronation Street people left the show "to do pantomime"
Is that really true, or is it shorthand for being fired?
|by Anonymous||reply 255||11/27/2012|
Panto doesn't take itself seriously.
|by Anonymous||reply 256||11/27/2012|
Isn't panto a once in a year (around Christmas) theatre stage event?
IIRC Daniel Radcliffe did one with Stephen Fry.
|by Anonymous||reply 257||11/27/2012|
I take it this panto is different than that weird Marcel Marceau shit?
|by Anonymous||reply 258||11/27/2012|
Panto has a bigger budget than dinner theatre. It's usually produced by the theatre - there are some licensed templates and then each place will have parts tailored to that area or to reference the performer in it. So when Pamela Anderson did panto there were probably a million Baywatch jokes in there.
Loads of soap opera actors do panto after leaving a show, but many do it during their time on a show as well. There's a lot of mugging to the audience.
Some of them are truly strange. I saw an Aladdin with "Single Ladies" thrown in there with Cole Porter's "Come to the Supermarket in Old Peking".
Here's Pamela doing Genie in a Bottle!
|by Anonymous||reply 259||11/27/2012|
Also, panto takes place from around the start of december through to around the 2nd week of January. It's a Christmas holidays thing, with about 11 shows a week. Lots of schools take the kids to them.
|by Anonymous||reply 260||11/27/2012|
Here's a Cinderella panto, with DL fave Sian Philips as the wicked stepmother.
|by Anonymous||reply 261||11/27/2012|
[quote]You can also have a chip buttie, which is what Americans call fries in two slices of buttered white bread.
[quote]Oh, yes, that's exactly what Americans call... that
The first poster was just missing a comma after the word fries, and most of us were able to figure it out - he just meant that a chip buttie is [what-Americans-call-fries] in two slices of buttered white bread.
No big whoop, r40
|by Anonymous||reply 262||11/27/2012|
Most of the panto I've seen has been local am-dram stuff. Loads of local references, usually massive amounts of innuendo for the adults that the kids aren't supposed to get.
Men dressed up as Pantomime Dames (usually the filthiest comedy is from the Dame). The lead hero "principal boy" character always being played by a girl (e.g. Dick Whittington, Aladdin etc.). The hero always romances and gets "his" girl (who is a ye generic pretty girl). The Dame often gets a male love interest as well (although this is played even more for laughs). The villain is always way, way over the top. The whole thing is gay and campy through and through.
A lot of fun. As long as you don't take it in the least bit seriously and have your bar order in for the intermission. Quality of acting, singing, scripts usually not high but that's not the point. All the audience participation stuff is a huge amount of fun (especially when you are a kid or you are taking kids). Sweets chucked into the audience, bellowing "he's behind you!", "Oh, yes he is!","Oh no he isn't", "clap your hands if you believe in fairies". Do Americans not have these kind of cultural references in other contexts?
|by Anonymous||reply 263||11/27/2012|
That panto stuff sounds scary. Even the word "panto" gives me the creeps.
|by Anonymous||reply 264||11/27/2012|
And there's all the distinctly cosy camp gay 'national treasures' on Brit TV doing their afternoon and evening chat shows and guest appearances: Paul O'Grady, Graham Norton, Julian Clary, Alan Carr. There's no US comparison. They all make a New Year's Eve Anderson Cooper look the soul of well-mannered butch. Simon Amstell was the soberest, but even he got into a witty gay-off (as they put it) with John Barrowman when the latter was a guest.
|by Anonymous||reply 265||11/27/2012|
Brits of all classes adore innuendo. The filthier, the better. Here's the difference between the UK & the US expressed in one clip: the Edwardian era's Cucumber Song.
|by Anonymous||reply 266||11/27/2012|
Well, this thread's gone all pear shaped.
|by Anonymous||reply 267||11/27/2012|
Another thing I was wondering about (having recently rewatched "Notes on a Scandal"), what's up with wearing tissue paper crowns on Christmas Day?
|by Anonymous||reply 268||11/27/2012|
I am absolutely in love with Graham Norton and so glad we get him over here. His interveiws are, by far, the most interesting and hilarious on the talk show circuit here in the US.
What is that? Never heard of it before.
|by Anonymous||reply 269||11/27/2012|
|by Anonymous||reply 270||11/27/2012|
I miss seeing Mrs. Slocum and her pussy!
|by Anonymous||reply 271||11/27/2012|
You never see her pussy! But she does talk about it a lot.
|by Anonymous||reply 272||11/27/2012|
I was once at Oxford and heard someone say they were going to Paaark their Cah in Oxford Yahd.
|by Anonymous||reply 273||11/27/2012|
r221 chav is short for council housed and violent
it is a generally given to people who represent the lowest end of society who live in social housing and claiming government benefits. identifiable by wearing baseball caps, hooded tops and bad taste designer clothes (go to youtube and see Plan B - Ill Manors video) and generally engage in petty crime and breed like rats.
It can also be used to describe the class of a person i.e. they may look classy but they open their mouths and you can tell they are 'proper chavvy'.
It is the eqivalent of trailer trash (likewise with the word pikey)
If you want to upset a Brit in an arguement, especially if they are middle class but any class will do, just say 'why don't you fuck off you dirty chav'. Fists at noon would commence.
|by Anonymous||reply 274||11/27/2012|
[quote]identifiable by wearing baseball caps
Do Brits call them "baseball caps" or do they have a separate word for them? I mean, seeing as baseball is not a common sport in Britain.
|by Anonymous||reply 275||11/27/2012|
r275 yes brits call them baseball caps
|by Anonymous||reply 276||11/27/2012|
In college "at uni," I had two close friends from the UK and I drove them mad with questions like this, after I'd started watcing AbFab and wasn't sure about the slang.
They assured me that "Bloody, buggery bollocks!" was simply an Edina phrase, not in common usage.
Bloody, they claimed, dated back to Bloody Mary and didn't refer to menstrual blood.
Wank means to jack/jerk off and wanker could be taken as jerk or jerk-off in the US.
Similarly, the French enculé (one who gets fucked up the ass) is used like we use cocksucker in the US, isn't necessarily a gay slur. We use "cocksucker" to mean jerk or asshole.
My best Brit friend once called my cat--a purebred Persian-- "poncy." That one I could figure out.
I didn't argue. Xaviera was a poncy cat for a guy, even a gay one.
|by Anonymous||reply 277||11/27/2012|
camp as a row of tents = campy
as useless as a chocolate tea pot = useless
twatted = drunk
arseholed = really drunk
off for a kip = to take a nap
have a slash/have a squeeze = to go pee
|by Anonymous||reply 278||11/28/2012|
there is no difference between slapper and slag apart from slag is more often used for men.Thats it.
|by Anonymous||reply 279||11/28/2012|
Edina's line on AbFab.."something in a blue Kagool is hovering on the stairs".. Took me forever to figure out what she was saying, and that a Kagool is a lightweight jacket with a hood.
I like the British show "Clatterford" a lot ("Jam and jerusalem" in the UK) but I don't know what they are talking about half the time. Same with "Misfits"..
Also I've always been confused by cupboard/closet.
|by Anonymous||reply 280||11/28/2012|
US: A tempest in a teapot
UK: A storm in a teacup
|by Anonymous||reply 281||11/28/2012|
Another mainstream injection of UK camp came from 'Round The Horne' on BBC radio in the mid-Sixties.
Julian and Sandy were wildly camp, and spoke fluent Polari. Kenneth Williams tirelessly displayed his startling credentials.
|by Anonymous||reply 282||11/28/2012|
In the same vein, "cunt" and its variations in French are beyond comprehension in American English.
Tu es con = You're an idiot, a silly fool, a jerk
Je suis con = I'm stupid, foolish.
Sale petite conne/conasse = You filthy, little cunt!
C'est des conneries! = It's all bullshit, made-up crap, exaggerated bragging.
|by Anonymous||reply 283||11/28/2012|
Just be aware that Graham Norton is Irish, r265 and r269.
|by Anonymous||reply 284||11/28/2012|
[quote] Another thing I was wondering about (having recently rewatched "Notes on a Scandal"), what's up with wearing tissue paper crowns on Christmas Day?
The crowns come inside christmas crackers, with the prize wrapped in them. They're excellent for decorating old people with.
|by Anonymous||reply 285||11/28/2012|
[quote]My best Brit friend once called my cat--a purebred Persian-- "poncy." That one I could figure out.
Well? What did it mean? Cute, prissy, what?
|by Anonymous||reply 286||11/28/2012|
Tissue paper crowns at Christmas:
Before you start Christmas dinner, you pull a Christmas cracker. One each. In it is a paper hat, a motto or exceptionally corny joke and some kind of plastic toy or novelty item. You wear the hat during Christmas Dinner to be festive. It's tradition.
|by Anonymous||reply 287||11/28/2012|
We do Christmas crackers but ours are filled with small key chains, compasses, tiny mirror compacts and small useful tools.
|by Anonymous||reply 288||11/28/2012|
(R144) I've always understood "bloody" was a shortening of the term "by my lady" (as in Mary the BVM) that started in the Middle Ages. It started as sort of exclamation and moved on to the all around intensifier that it is now
|by Anonymous||reply 289||11/28/2012|
Is "half-seven" seven-thirty or six-thirty?
|by Anonymous||reply 290||11/28/2012|
Poncy = fey, prissy. A big ponce = a flame queen.
|by Anonymous||reply 291||11/28/2012|
I understand it but I momentarily get confused when Brits (and other nationalities) put the day first, then the month, then the year. For example, today would be abbreviated as 28/11/12, but in America we write 11/28/12. We also say "November 28th" as opposed to "the 28th of November." We save two syllables. :-)
|by Anonymous||reply 292||11/28/2012|
|by Anonymous||reply 293||11/28/2012|
The Daily Mail believes you can have a billion and still appear a complete chav:
"The only thing missing from the socialite's chavtastic look was a Croydon facelift hairstyle - an extreme ponytail that pulls the skin of the face taut."
|by Anonymous||reply 294||11/28/2012|
[quote] Brits are schooled from their earliest days to appreciate camp and drag via panto and its prevalence on TV. Straight Americans have always been uncomfortable with drag, and 'butch but nellie' genderfuck of any sort they simply can't deal with.
Queen's video for I Want to Break Free was the four of them dressed up in drag in homage to Coronation Street and its characters. MTV refused to play it in the US telling them Americans would be uncomfortable with the drag. MTV told them that - but a bunch of near naked big assed women shaking their booties like pole dancers was okay.
|by Anonymous||reply 295||11/28/2012|
[quote]Do Brits call them "baseball caps" or do they have a separate word for them?
Yes, it's a prole cap.
|by Anonymous||reply 296||11/28/2012|
ponce= pimp or person who lives off immoral earnings
poncey = dilletante, affected, too much time on hands, affected.
|by Anonymous||reply 297||11/28/2012|
Yes, things we would not be seen dead in, along with the fanny pack.
|by Anonymous||reply 298||11/28/2012|
My favorite British words are twee and poncey.
|by Anonymous||reply 299||11/28/2012|
Ha, R299, the words themselves are twee.
|by Anonymous||reply 300||11/28/2012|
R299 "Twee" is used regularly on this side of the pond as well. "Poncy," not so much.
|by Anonymous||reply 301||11/28/2012|
[quote]Bob is slang for shilling, which is a unit of currency no longer used in the UK. Before decimalization in 1971,
Bob is still used in East Africa where the shilling is the primary currency.
|by Anonymous||reply 302||12/02/2012|
[quote]The Daily Mail believes you can have a billion and still appear a complete chav:
In America, you can have millions and still be white trash: Donald Trump.
|by Anonymous||reply 303||12/02/2012|
Slapper is derived from Slap - a slang term for make-up. So, if you're getting tarted up with a tonne of slap, you are, indeed, a slapper.
|by Anonymous||reply 304||12/02/2012|
Are you a cute hoor?
|by Anonymous||reply 305||12/02/2012|
Brilliant. I love this one.
|by Anonymous||reply 306||12/02/2012|
r , New Yorkers use the phrase “on line” when referring to waiting. In all other contexts, we use “in line.”
r , “courgette” sounds like a flirtatious corgi?
r , unless you are getting custom-made crackers, the paper crowns are in them. I use them at every dinner party I host during the Christmas season. They are great ice-breakers when guests don’t know each other.
‘bloody” originated as a minced oath, which is variant of a profane phrase, and was a more acceptable version of “by Our Lady,” a reference to the Virgin Mary. Think “darn” for “damn” and “heck” for “hell.” Since many profane terms were blasphemous and punishable, the minced oaths were useful.
r , “odds bodkins” is my favorite minced oath. It is a substitute for "God's body,” which was a blasphemous reference to the belief of the heretical Cathars of 12th-century France that Christ was not a human when on earth (hence, had no body) and that there was no resurrection.
Could folks stop showing off by dropping Brittishisms they know without providing their meaning? By now, the phrases are getting pretty obscure.
|by Anonymous||reply 307||12/02/2012|
No brackets, no space!
|by Anonymous||reply 308||12/02/2012|
Why do British people think that saying "bottom" is hilarious?
|by Anonymous||reply 309||12/04/2012|
I get razzed for saying "on line" (as in "be prepared to find a lot of people on line already, no matter how early you get there!"), but it's completely ingrained.
I prefer "Gadzooks!" (God's Hooks = cricifixation nails) as an oath myself.
|by Anonymous||reply 310||12/04/2012|
There's a post about the Marlo Thomas bio where someone describes her as "in a swivet." Is that a Britishism and, if so, what does it mean?
|by Anonymous||reply 311||12/04/2012|
[quote]I prefer "Gadzooks!" (God's Hooks = cricifixation nails) as an oath myself.
Ditto "Zounds!" (which is properly pronounced "zoonds" and not "zownds"). It's a contraction for "God's wounds," which also refers to the crucifixion.
|by Anonymous||reply 312||12/04/2012|
"Take it up the chuff." Get fucked in the ass.
|by Anonymous||reply 313||12/04/2012|
|by Anonymous||reply 314||12/04/2012|
[quote]Bollocks is actually both the testicles and the penis. We don't have a word for it in America...
We do these days, "Junk".
|by Anonymous||reply 315||12/04/2012|
r307, quite interesting post, Thank!
|by Anonymous||reply 316||12/04/2012|
How come Brits say Happy Christmas instead of Merry Christmas?
|by Anonymous||reply 317||12/06/2012|
Wasn't sure which thread to bump, but this will do. I'm actually British, but the fam moved to California when I was 10. At that time, "horny" was not in my lexicon. So, here's my question, does "horny" mean something different to UK gays?
In the US, "horny" very clearly means one is turned on/sexually aroused. But, gone back to the UK several times as an adult and the last few times I've used the usual apps (Grindr, Scruff) to hook up with a couple of guys. And - humble brag here, sorry - nearly every day I'd get a message from some bloke saying that I looked "horny". And it was just a headshot of me smiling - nothing particularly sexualized about it. So, when they said "horny" they meant "hot" or "sexy" as in THEY found me sexually attractive. They were not saying that I looked like I was sexually aroused. Which would be a weird thing to say to someone anyway.
So, does "horny" have a completely different meaning in the UK or do I just attract illiterates?
|by Anonymous||reply 318||01/28/2015|
Don't Brits say "randy" when they're feeling sexually aroused?
|by Anonymous||reply 319||01/28/2015|
Other than Austin Powers, R319?
|by Anonymous||reply 320||01/28/2015|
I've been reading Stuart MacBride and kept seeing references to Magnolia walls.
Turns out it's the sort of basic white walls you find in homes and so on.
Why it's called a Magnolia wall, I have no idea.
Also slightly confused as to why it's a custom to give grapes to people in the hospital.
|by Anonymous||reply 321||01/28/2015|
|by Anonymous||reply 322||01/29/2015|
She's up the duff = she got knocked up
|by Anonymous||reply 323||01/29/2015|
R321 meant "in hospital." I just know it.
|by Anonymous||reply 324||01/29/2015|
a proper wand. whats that mean? it wad said to ron when his broke
brilliant said numeral times ?
bubber beer they order itin resturant.
|by Anonymous||reply 325||01/29/2015|
[R274][quote]chav is short for council housed and violent
I believe that's what's called a "backronym." As was pointed out up thread, it's from a Romani word, and is in Spanish as "chavo."
|by Anonymous||reply 326||01/29/2015|
[quote]Why it's called a Magnolia wall, I have no idea.
Magnolia is the name of the colour of the paint.
Don't paint colours have names in America?
[quote]Also slightly confused as to why it's a custom to give grapes to people in the [sic] hospital.
What do Americans take to people in hospital?
|by Anonymous||reply 327||01/29/2015|
[quote]What do Americans take to people in hospital?
When we visit someone in the hospital, we typically take flowers. I'd much rather get grapes. Or chocolate. Flowers belong outdoors.
|by Anonymous||reply 328||01/29/2015|
What a charming language the Britons speak!
|by Anonymous||reply 329||01/29/2015|
[quote]When we visit someone in the hospital, we typically take flowers. I'd much rather get grapes. Or chocolate. Flowers belong outdoors.
I agree and apparently flowers aren't healthy in a sick person's room...they take the oxygen out of the air.
I tend to take people magazines.
|by Anonymous||reply 330||01/29/2015|
[quote]I've been reading Stuart MacBride and kept seeing references to Magnolia walls.
If someone's referring to magnolia walls in a book, they're probably to the room's bland safeness.
It's a slightly patronising reference usually.
|by Anonymous||reply 331||01/29/2015|
I luv r40.
|by Anonymous||reply 332||01/29/2015|
[quote]So, does "horny" have a completely different meaning in the UK or do I just attract illiterates?
No, horny in England mean the same as in America...you know, "gagging for it" or "hot to trot".
|by Anonymous||reply 333||01/29/2015|
[quote]One of my biggest blunders with the English language was when I thanked someone for the talk we had (which made it sound like it was a very serious and unpleasant lecture type of talk I didn't appreciate at all) when what I really meant was thank you for the chat.
"I gave 'im a right talkin' to!"
|by Anonymous||reply 334||01/29/2015|
Bob's your uncle.
|by Anonymous||reply 335||01/29/2015|
Bob's my auntie.
|by Anonymous||reply 336||01/29/2015|
But surely all those Grindr tricks couldn't have been saying "You look sexually aroused" to r318, could they? How could they tell from just a face pic?
|by Anonymous||reply 337||01/29/2015|
So is Magnolia sort of "off-white"?
|by Anonymous||reply 338||01/29/2015|
Funny to see this thread reappear all these years later. I'm sorry to admit that I was being deliberately obtuse and knew full well what biscuits and gravy were, though I've never tried them. But it still sounds odd and conjures up Penguins floating in in Bistro.
|by Anonymous||reply 339||01/29/2015|
Oh Lofty, leave it out, luv!
Pull the other one
Are you all right? (Weird meaning somewhere between "hello" and "may I help you?", maybe)
|by Anonymous||reply 340||01/29/2015|
|by Anonymous||reply 341||01/29/2015|
My grandparents were from Northern Ireland and what they called "soda bread" is called "farls" in Britain and Scotland.
Whenever those dome-shaped cakes showed up in American bake shops around March 17 called "sodabread" I was all "What the FUCK?"
I see there is a mix sold in Canada and maybe the UK that can be used to make farls in a jiffy called Brodie's, but the shipping is too expensive to order in the US.
Anyway, I was 45 years old before I found out what the rest of the world called what I called "sodabread."
|by Anonymous||reply 342||01/29/2015|
[quote]Are you all right?
|by Anonymous||reply 343||01/29/2015|
[quote] "a proper wand. whats that mean? it wad said to ron when his broke brilliant said numeral times ? wanker? bubber beer they order itin resturant."
R325, I can only guess that you are a HARRY POTTER fan? Well, let's see.... 1) When Ron's wand broke, his spells came out all funky, so his wand was clearly NOT a proper one anymore. He needed a PROPER wand to do a spell properly. Get it? 2) Brits say "brilliant"" all the freaking time. It's comparable to us Americans saying, "Great!" (or "FABulous!") all the freaking time, 3) A "wanker" is like a "tosser," I reckon. A sort of useless, hapless individual who probably jacks off rather too much, 4) When you write "bubber beer," I think you may have misheard "butter beer," which I think might be akin to ginger beer---not really "beer" at all, but something non-alcoholic that under-age wizardry students at Hogwarts would be allowed to drink.
|by Anonymous||reply 345||01/29/2015|
I just learned about chip butties while watching WILD CHILD a few weeks ago. It's a movie from 2008 about a spoiled Beverly Hill princess (played by DL fave Emma Roberts) who is shipped off to boarding school in England. There she eventually meets a local chap (played by another DL fave Alex Pettyfer, in one of his first roles) who takes her to some pub and he shows her how to make a chip buttie. Basically, a french fry sandwich with butter and ketchup. They showed him make it and eat it and I almost threw up!
Seriously, it looks like something a homeless person would make out of the leftovers he'd find in a garbage can. Whoever thought of that combo?
|by Anonymous||reply 346||01/29/2015|
R327 - We have paint colors in America, but we don't say to people, "Here's my living room with cranberry walls" or "The dandelion walls in my kitchen."
As for people in the hospital, it depends on why they're there. I took a gift pack of toiletries (hand creme, soap, body spray) to a female relative in the hospital after a car accident. Another friend I took a few bottles of flavored water that he liked. Never tried taking grapes, I wonder if they'd be allowed?
R338- Yes, an off white
|by Anonymous||reply 347||01/30/2015|
A jam butty is the British equivalent of cream cheese and jelly, only it's butter instead of cream cheese. I've always thought of a jam butty as a raw jam and toast.
|by Anonymous||reply 348||01/30/2015|
There are other British butties that horrify. Treacle butties, lemon curd butties, sugar butties. Yes, a sugar buttie,
I think Heinz baked beans poured atop white bread was a typical teatime dish in the 1950s and 1960s.
|by Anonymous||reply 349||01/30/2015|